Paroles et traduction كاظم الساهر - Ashko ayam (with Asma Limnawar)
Ashko ayam (with Asma Limnawar)
Ashko ayam (Featuring Asma Limnawar)
اشكو
أياما
رمتني
بالنوى
I
mourn
the
days
that
cast
me
into
sorrow,
ونأت
بقلبي
عن
هواك
وعني
And
took
my
heart
away
from
your
love
and
from
me.
إني
أعود
متيما
ومعذبا
I
return
lovesick
and
tormented,
لعل
الجراح
تنال
عطفا
منك
Perhaps
the
wounds
will
receive
some
mercy
from
you.
(اسماء
المنور):
(Asma
Limnawar):
تشكو
وهل
لي
أن
أصدق
عودة
You
mourn,
but
how
can
I
believe
your
return?
بالشوق
تكسوها
وبالأعذار
You
clothe
it
with
desire
and
with
excuses.
أقلع
عن
الأوهام
والقصص
التي
Cease
these
illusions
and
these
tales
that
تبقى
توزنها
على
أوتاري
You
keep
weighing
on
my
strings.
(كاظم
الساهر):
(Kazem
Al
Saher):
لا
لا
لا
تعتبي
No,
no,
don't
blame
me,
صدقا
وحق
الحب
إني
ارجع
Truly
and
by
the
love
I
have,
I
will
return,
من
مهجة
تبكي
From
a
heart
that
weeps
وعين
تدمع
And
an
eye
that
sheds
tears.
(اسماء
المنور):
(Asma
Limnawar):
لا
تختبئ
خلف
الدموع
كفاك
Don't
hide
behind
tears,
that's
enough.
لا
العذر
يعنيني
ولا
ذكراك
Your
excuses
don't
matter
to
me,
nor
does
your
memory.
ما
كان
قد
صنعته
أنت
يداك
What
you
did
was
done
by
your
own
hands.
فارحم
غدي
مما
انتهى
برضاك
So
spare
my
future
from
what
ended
with
your
consent.
(كاظم
الساهر):
(Kazem
Al
Saher):
مهلا
ألسنا
نحن
من
لحم
ودم
Wait,
aren't
we
of
flesh
and
blood?
نخطئ
ونعذر
بعضنا
رغم
الألم
We
make
mistakes
and
forgive
each
other
despite
the
pain.
كلي
اشتياق
أن
أعود
حبيبتي
I
long
to
return,
my
beloved.
هل
كل
أحلامي
بعودتنا
وهم
Is
all
my
dreams
of
our
return
a
mere
illusion?
(اسماء
المنور):
(Asma
Limnawar):
لك
حلمك
الزاهي
ولي
النسيان
You
have
your
radiant
dream,
and
I
have
oblivion.
فدوربنا
افترقت
وكان
زمان
For
our
paths
have
diverged,
and
it
was
time.
جبل
مع
جبل
محال
يلتقي
A
mountain
with
a
mountain,
impossible
to
meet.
يلتقي
الإنسان
People
can
meet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.