كاظم الساهر - Hiwarun Ma'a Al Nafs - traduction des paroles en allemand




Hiwarun Ma'a Al Nafs
Dialog mit der Seele
وسألتُ نفسي حائرًا
Ich fragte meine Seele verwirrt
أنا من أكون
Wer bin ich?
وسألتُ نفسي حائرًا
Ich fragte meine Seele verwirrt
أنا من أكون
Wer bin ich?
ما لي عشقتُ السير في طرق الظنون
Warum liebte ich das Gehen auf Pfaden der Vermutung?
ما لي عشقتُ السير في طرق الظنون
Warum liebte ich das Gehen auf Pfaden der Vermutung?
فإذا جنوني صار بعض تعقّلِ
Da wurde mein Wahnsinn zu etwas Besonnenheit
فإذا جنوني صار بعض تعقّلِ
Da wurde mein Wahnsinn zu etwas Besonnenheit
وإذا بأفكاري يُغلفها الجنون
Und dann wurden meine Gedanken in Wahnsinn gehüllt
أنا آه ...
Ich ach...
أنا آه ...
Ich ach...
أنا من أكون
Wer bin ich?
ما بالُ بعض الناسِ صاروا أبحرًا
Warum wurden manche Menschen zu Meeren
يُخفون تحت الحب حقد الحاقدين
Sie verbergen unter Liebe den Hass der Neider
ما بالُ بعض الناسِ صاروا أبحرًا
Warum wurden manche Menschen zu Meeren
يُخفون تحت الحب حقد الحاقدين
Sie verbergen unter Liebe den Hass der Neider
يتقابلون بأذرعٍ مفتوحةٍ
Sie begegnen sich mit offenen Armen
والكره فيهم قد أطل من العيون
Und der Hass in ihnen schaute aus den Augen
يا ليت بين يديَّ مرآةٌ ترى
Ach, hätte ich doch einen Spiegel vor mir
ما في قلوب الناس من أمرٍ دفين
Der sieht, was in den Herzen der Menschen verborgen ist
ما في قلوب الناس من أمرٍ دفين
Der sieht, was in den Herzen der Menschen verborgen ist
أنا آه ...
Ich ach...
أنا آه ...
Ich ach...
أنا من أكون
Wer bin ich?
بيني وبين سعادتي بحرٌ عميق
Zwischen mir und meinem Glück liegt ein tiefes Meer
والناس حالوا بين قلبي والطريق
Und Menschen versperrten meinem Herzen den Weg
بيني وبين سعادتي بحرٌ عميق
Zwischen mir und meinem Glück liegt ein tiefes Meer
والناس حالوا بين قلبي والطريق
Und Menschen versperrten meinem Herzen den Weg
فلكم أُعالجُهم وبي سقم الضنا
So oft behandle ich sie, während ich an Schwindsucht leide
ولكم أُنجّيهم وكنتُ أنا الغريق
So oft rette ich sie, während ich Ertrinkender bin
يارب إن ضاقت قلوب الناس عن ما فيَّ من خيرٍ
O Herr, wenn die Herzen der Menschen zu eng sind für das Gute in mir
فعفوك لا يضيق
So ist deine Vergebung nicht eng
يارب إن ضاقت قلوب الناس عن ما فيّ من خيرٍ
O Herr, wenn die Herzen der Menschen zu eng sind für das Gute in mir
فعفوك لا يضيق
So ist deine Vergebung nicht eng
يارب ...
O Herr...
يارب إن ضاقت قلوب الناس عن ما فيّ من خيرٍ
O Herr, wenn die Herzen der Menschen zu eng sind für das Gute in mir
فعفوك لا يضيق
So ist deine Vergebung nicht eng
أنا آه ...
Ich ach...
أنا آه ...
Ich ach...
أنا من أكون
Wer bin ich?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.