Paroles et traduction كاظم الساهر - Ila Tilmitha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قُلْ
لي
– ولو
كذباً
– كلاماً
ناعماً
Tell
me
– even
if
it's
a
lie
– some
pleasant
words,
قُلْ
لي
– ولو
كذباً
– كلاماً
ناعماً
Tell
me
– even
if
it's
a
lie
– some
pleasant
words,
قد
كاد
يقتُلُني
بك
التمثالُ
Your
image
has
almost
killed
me
with
its
beauty.
قُلْ
لي
– ولو
كذباً
– كلاماً
ناعماً
Tell
me
– even
if
it's
a
lie
– some
pleasant
words,
قُلْ
لي
– ولو
كذباً
– كلاماً
ناعماً
Tell
me
– even
if
it's
a
lie
– some
pleasant
words,
قد
كاد
يقتُلُني
بك
التمثالُ
Your
image
has
almost
killed
me
with
its
beauty.
مازلتِ
في
فن
المحبةِ
. طفلةً
When
it
comes
to
love,
you're
still
like
a
child,
بيني
و
بينك
أبحرٌ
و
جبالُ
Vast
oceans
and
towering
mountains
separate
us.
لم
تستطيعِ
، بَعْدُ
، أن
تَتَفهَّمِ
You
have
yet
to
comprehend
أن
الرجال
جميعهم
أطفالُ
That
all
men
are,
in
essence,
children.
فإذا
وقفت
أمام
حسنك
صامتاً
So
if
you
find
me
standing
before
your
beauty,
silent,
فالصمتُ
في
حَرَمِ
الجمالِ
جمالُ
Know
that
silence
is
beautiful
within
the
sanctuary
of
beauty.
كَلِماتُنا
في
الحُبِّ
. تقتلُ
حُبَّنَا
Our
words
about
love
only
kill
our
love.
إن
الحروف
تموت
حين
تقالُ.
For
words
perish
the
moment
they
are
uttered.
قُلْ
لي
– ولو
كذباً
– كلاماً
ناعماً
Tell
me
– even
if
it's
a
lie
– some
pleasant
words,
قُلْ
لي
– ولو
كذباً
– كلاماً
ناعماً
Tell
me
– even
if
it's
a
lie
– some
pleasant
words,
قد
كاد
يقتُلُني
بك
التمثالُ
Your
image
has
almost
killed
me
with
its
beauty.
قصصُ
الهوى
قد
جننتكِ
. فكلها
Love
stories
have
driven
you
mad,
غيبوبةُ
. وخُرافةٌ
. وخَيَالُ
They're
nothing
but
fantasies
and
delusions.
الحب
ليس
روايةً
يا
حلوتي
Love
isn't
a
novel,
my
dear,
بختامها
يتزوَّجُ
الأبطالُ
Where
heroes
and
heroines
get
married
in
the
end.
هُوَ
أن
نَثُورَ
لأيِّ
شيءٍ
تافهٍ
Love
is
when
we
explode
over
the
smallest
things,
هو
يأسنا
. هو
شكنا
القتالُ
It's
our
despair,
our
constant
struggle,
هو
هذه
الكف
التي
تغتالنا
It's
the
hand
that
kills
us,
ونُقَبِّلُ
الكَفَّ
التي
تَغْتالُ
And
yet
we
kiss
the
hand
that
kills
us.
قُلْ
لي
– ولو
كذباً
– كلاماً
ناعماً
Tell
me
– even
if
it's
a
lie
– some
pleasant
words,
قُلْ
لي
– ولو
كذباً
– كلاماً
ناعماً
Tell
me
– even
if
it's
a
lie
– some
pleasant
words,
قد
كاد
يقتُلُني
بك
التمثالُ
Your
image
has
almost
killed
me
with
its
beauty.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.