كاظم الساهر - Madrast El Hoob - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction كاظم الساهر - Madrast El Hoob




Madrast El Hoob
Madrast El Hoob
علمني حبكِ ان أحزن
My love, you caused me sorrow
وانا محتاج منذ عصور لامرأة تجعلني أحزن
For years I've longed for a woman to grieve me
لامرأة أبكي فوق ذراعيها مثل العصفور
A woman to weep on whose arms like a bird
لامرأة تجمع أجزائي كشظايا البلور المكسور
A woman to collect my broken pieces like shattered crystal
علمني حبكِ سيدتي اسوأ عاداتي
You taught me the worst of my habits, my love
علمني افتح فنجاني في الليلة آلاف المرات
You made me open my coffee cup a thousand times a night
وأجرب طب العطارين وأطرق باب العرافات
And try the medicine of herbalists and knock on the door of fortune tellers
علمني أخرج من بيتي لأمشط أرصفة الطرقات
You taught me to leave my house to comb the streets
وأطارد وجهك في الأمطار وفي أضواء السيارات
And chase your face in the rain and in the lights of cars
وألملم من عينيكِ ملايين النجمات
And to collect millions of stars from your eyes
يا امرأة دوخت الدنيا ياوجعي ياوجع النايات
Oh woman, you made the world dizzy, my pain, my pain of the flutes
أدخلني حبك سيدتي مدن الأحزان
My love, you took me to the cities of sadness
وأنا من قبلك لم أدخل مدن الأحزان
And before you, I had never known the cities of sorrow
لم أعرف أبدا أن الدمع هو الإنسان
I never knew that tears were a human being
أن الإنسان بلا حزن ذكرى إنسان
That a human without sadness is a memory of a human
علمني حبك أن أتصرف كالصبيان
You taught me to act like a child, my love
أن أرسم وجهك بالطبشور على الحيطان
To draw your face with chalk on the walls
يا امرأة قلبت تاريخي اني مذبوح فيكِ
Oh woman, you changed my history. I am slaughtered for you
من الشريان الى الشريان
From vein to vein
علمني حبكِ كيف الحب يغير خارطة الأزمان
You taught me how love changes the map of time
علمني أني حين أحب تكف الأرض عن الدوران
You taught me that when I love, the earth stops turning
علمني حبك أشياء ما كانت أبدا في الحسبان
You taught me things I never expected, my love
وقرأت أقاصيص الأطفال، دخلت قصور ملوك الجان
And I read children's stories, entered the palaces of the kings of the jinn
وحلمت بأن تتزوجني بنت السلطان
And I dreamed that the king's daughter would marry me
تلك العيناها أصفى من ماء الخلجان
Those eyes are clearer than the water of the gulfs
تلك الشفتاها أشهى من زهر الرمان
Those lips are sweeter than the flower of the pomegranate
وحلمت بأني أخطفها مثل الفرسان
And I dreamed that I would kidnap her like a knight
وحلمت بأني أهديها أطواق اللؤلؤ والمرجان
And I dreamed that I would give her necklaces of pearls and corals
علمني حبك ياسيدتي ما الهذيان
You taught me delirium, my love
علمني كيف يمر العمر ولا تأتي بنت السلطان
You taught me how time passes and the king's daughter never comes
أدخلني حبك سيدتي مدن الأحزان
My love, you took me to the cities of sadness
وأنا من قبلك لم أدخل مدن الأحزان
And before you, I had never known the cities of sorrow
لم أعرف أبدا أن الدمع هو الإنسان
I never knew that tears were a human being
أن الإنسان بلا حزن ذكرى إنسان
That a human without sadness is a memory of a human






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.