كاظم الساهر - Seet El Nesa' - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction كاظم الساهر - Seet El Nesa'




كلمات اغنية الحب المستحيل كاظم الساهر مكتوبة
Слова песни невозможно любить Казим Аль-Сахер написал.
أُحبكِ جداً وأعرف أن الطريق إلى المستحيل طويل
Я так сильно люблю тебя и знаю, что дорога к невозможному долгая.
وأعرف أنّكِ ست النساء، وليس لدي بديل
И я знаю, что ты-шесть женщин, у меня нет выбора.
وأعرف أن زمان الحنين انتهى، ومات الكلام الجميل
И я знаю, что время ностальгии закончилось, и сладкие разговоры мертвы.
في ست النساء ماذا نقول؟ أُحبك جداً
В шести женщинах что мы говорим? Я так сильно люблю тебя.
وأعرف أني أعيش بمنفى وأنتِ بمنفى
Я знаю, что живу в изгнании, а ты в изгнании.
وبيني وبينك ريح وغيم وبرق ورعد وثلج ونار
И между нами-ветер, облако, молния, гром, снег, огонь.
وأعرف أن الوصول لعينيكِ وهم
И я знаю, что дотянуться до твоих глаз-это иллюзия.
وأعرف أن الوصول إليك انتحار
И я знаю, это самоубийство-дотянуться до тебя.
ويسعدني أن أمزق نفسي لأجلكِ أيتها الغالية
И я рада порвать себя ради тебя, дорогая.
ولو خيروني لكررت حبكِ للمرة الثانية
И если бы они выбрали меня, я бы повторил твою любовь во второй раз.
يا من غزلت قميصك من ورقات الشجر
Ты флиртовала рубашкой с листьями.
أيا من حمَيْتك بالصبر من قطرات المطر
Ни один из ваших диет с терпением от капель дождя.
أُحبكِ جداً، أحبكِ أحبكِ
Я люблю тебя так сильно, я люблю тебя.
وأعرف أني أسافر في بحر عينيكِ دون يقينِ
И я знаю, что путешествую в море твоих глаз без всякой уверенности.
وأترك عقلي ورائي وأركض خلف جنوني
Оставь мой разум позади и беги за моим безумием.
أيا امرأة تمسك القلب بين يديها
Любая женщина, держащая сердце в своих руках.
سألتك بالله لا تتركيني، فما أكون أنا اذا لم تكوني؟
Я спросил Тебя, Боже, не оставляй меня, кем бы я был, если бы не ты?
أحبك جداً وجداً وجداً، وأرفض من نار حبكِ أن أستقيلا
Я люблю тебя очень сильно, и я отказываюсь от огня твоей любви к морю.
وهل يستطيع المتيّم بالعشق أن يستقيلا؟
Может ли влюбленный уйти в отставку?
وما همّني إن خرجت من الحب حيّا؟
Какое мне дело, если я выйду из любви живой?
وما همّني إن خرجت قتيلا؟
Какое мне дело, если я выберусь мертвым?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.