Paroles et traduction كاظم الساهر - Seet El Nesa'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seet El Nesa'
Госпожа женщин
كلمات
اغنية
الحب
المستحيل
كاظم
الساهر
مكتوبة
Текст
песни
"Невозможная
любовь"
Казема
Аль
Сахира
أُحبكِ
جداً
وأعرف
أن
الطريق
إلى
المستحيل
طويل
Я
люблю
тебя
безмерно,
и
знаю,
что
путь
к
невозможному
долог.
وأعرف
أنّكِ
ست
النساء،
وليس
لدي
بديل
И
знаю,
что
ты
– госпожа
женщин,
и
нет
мне
другой.
وأعرف
أن
زمان
الحنين
انتهى،
ومات
الكلام
الجميل
И
знаю,
что
время
тоски
прошло,
и
умерли
прекрасные
слова.
في
ست
النساء
ماذا
نقول؟
أُحبك
جداً
Что
сказать
госпоже
женщин?
Я
люблю
тебя
безмерно.
وأعرف
أني
أعيش
بمنفى
وأنتِ
بمنفى
И
знаю,
что
я
живу
в
изгнании,
и
ты
в
изгнании.
وبيني
وبينك
ريح
وغيم
وبرق
ورعد
وثلج
ونار
И
между
мной
и
тобой
ветер,
и
тучи,
и
молния,
и
гром,
и
снег,
и
огонь.
وأعرف
أن
الوصول
لعينيكِ
وهم
И
знаю,
что
достичь
твоих
глаз
– мечта.
وأعرف
أن
الوصول
إليك
انتحار
И
знаю,
что
достичь
тебя
– самоубийство.
ويسعدني
أن
أمزق
نفسي
لأجلكِ
أيتها
الغالية
И
я
счастлив
разорвать
себя
на
части
ради
тебя,
о
драгоценная.
ولو
خيروني
لكررت
حبكِ
للمرة
الثانية
И
если
бы
мне
дали
выбор,
я
бы
повторил
свою
любовь
к
тебе
во
второй
раз.
يا
من
غزلت
قميصك
من
ورقات
الشجر
О
та,
чья
рубашка
соткана
из
листьев
деревьев,
أيا
من
حمَيْتك
بالصبر
من
قطرات
المطر
О
та,
кого
я
защищал
терпением
от
капель
дождя,
أُحبكِ
جداً،
أحبكِ
أحبكِ
Я
люблю
тебя
безмерно,
люблю,
люблю.
وأعرف
أني
أسافر
في
بحر
عينيكِ
دون
يقينِ
И
знаю,
что
я
плыву
в
море
твоих
глаз
без
уверенности,
وأترك
عقلي
ورائي
وأركض
خلف
جنوني
И
оставляю
свой
разум
позади,
и
бегу
за
своим
безумием.
أيا
امرأة
تمسك
القلب
بين
يديها
О
женщина,
держащая
сердце
в
своих
руках,
سألتك
بالله
لا
تتركيني،
فما
أكون
أنا
اذا
لم
تكوني؟
Заклинаю
тебя
Богом,
не
покидай
меня,
ведь
кем
буду
я,
если
не
будет
тебя?
أحبك
جداً
وجداً
وجداً،
وأرفض
من
نار
حبكِ
أن
أستقيلا
Я
люблю
тебя
безмерно,
безмерно,
безмерно,
и
отказываюсь
отречься
от
огня
своей
любви
к
тебе.
وهل
يستطيع
المتيّم
بالعشق
أن
يستقيلا؟
И
разве
может
одержимый
любовью
отречься?
وما
همّني
إن
خرجت
من
الحب
حيّا؟
И
какое
мне
дело,
выйду
ли
я
из
любви
живым?
وما
همّني
إن
خرجت
قتيلا؟
И
какое
мне
дело,
выйду
ли
я
убитым?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.