Paroles et traduction كاظم الساهر - Taqooleen Al Hawa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taqooleen Al Hawa
Taqooleen Al Hawa
تقولين
الهوى
شيء
جميل
You
say
that
love
is
a
beautiful
thing
ألم
تقرأ
قديمًا
شعر
قيس
Did
you
never
read
the
ancient
poetry
of
Qais?
أجئتِ
الآن
تصطنعين
حبًا
Have
you
come
now
to
feign
love,
ذبحتي
به
الفؤاد
ولم
تحسي
With
which
you
have
slain
my
heart
and
shown
no
remorse?
أقاسية
المشاعر
غادريني
O
hard-hearted
one,
leave
me
be,
فما
أنا
عبد
سيدة
وكأس
For
I
am
no
slave
to
a
woman
and
a
cup.
لقد
أخطأت
حين
ظننت
أني
You
were
mistaken
when
you
thought
I
would
أبيع
رجولتي
وأذل
نفسي
Sell
my
manhood
and
humble
myself.
فأكبر
من
جمالك
كبريائي
My
pride
is
greater
than
your
beauty,
وأعنف
من
لظى
شفتيك
فأسي
And
the
torment
of
my
heart
is
more
violent
than
the
fire
of
your
lips.
لا
فما
أنا
عبد
سيدة
وكأس
No,
I
am
no
slave
to
a
woman
and
a
cup,
لا
فما
انا
عبد
سيدة
وكأس
No,
I
am
no
slave
to
a
woman
and
a
cup.
أقاسية
الوصال
إلي
ردي
O
cruel
mistress,
reject
me,
لهيب
عواطفي
وجحيم
حسي
For
the
flames
of
my
emotions
and
the
hell
of
my
feelings
لقد
دمرت
أيامي
وعمري
Have
destroyed
my
days
and
my
life.
فجفت
دمعتي
وانبح
همسي
My
tears
have
dried
up,
and
my
voice
has
grown
hoarse.
أعيديني
إلى
أصلي
جميلاً
Restore
me
to
my
former
self,
my
beauty,
فمهما
كنت
أجمل
منك
نفسي
For
however
beautiful
you
may
be,
my
own
soul
is
more
beautiful.
لا
فما
أنا
عبد
سيدة
وكأس
No,
I
am
no
slave
to
a
woman
and
a
cup,
لا
فما
انا
عبد
سيدة
وكأس
No,
I
am
no
slave
to
a
woman
and
a
cup.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.