Paroles et traduction كاظم الساهر - المساء المخملي
المساء المخملي
The Velvet Evening
الميم:
مرآةُ
الفتاةِ
الأجملِ
M:
The
mirror
of
the
most
beautiful
maiden
والراءُ:
من
روض
القصيد
الاجزلِ
And
R:
from
the
sweetest
garden
of
verses
والياءُ:
ياقوتُ
يرصعُ
ميمها
And
Y:
A
ruby
that
adorns
her
M
تختال
مريم
في
المساء
المخملي
Mary
walks
in
the
velvet
evening
الميم:
مرآةُ
الفتاةِ
الأجملِ
M:
The
mirror
of
the
most
beautiful
maiden
والراءُ:
من
روض
القصيد
الاجزلِ
And
R:
from
the
sweetest
garden
of
verses
والياءُ:
ياقوتُ
يرصعُ
ميمها
And
Y:
A
ruby
that
adorns
her
M
تختال
مريم
في
المساء
المخملي
Mary
walks
in
the
velvet
evening
يا
مريم
يا
مريم
Oh
Mary,
oh
Mary
سمي
بسم
الله
يا
ميم
المحاسن
وادخلي
Say
in
the
name
of
God,
oh
M
of
beauty,
and
enter
وارفلي
بالراء
رفعة
في
المساء
المخملي
And
raise
with
R
with
dignity
in
the
velvet
evening
ياؤكِ
اليمنى
وميمك
منتهى
كل
الوصوف
Your
auspicious
Y
and
your
M,
the
summation
of
all
attributes
ياؤكِ
اليمنى
وميمك
منتهى
كل
الوصوف
Your
auspicious
Y
and
your
M,
the
summation
of
all
attributes
والقلوب
تقول
لك
يا
عيون
مريم
ما
يلي:
And
the
hearts
tell
you,
oh
eyes
of
Mary,
the
following:
ادخلي
دنيا
السعادة
والهنا
والامنيات
Enter
the
world
of
happiness,
joy,
and
wishes
باليمين
وسمي
بسم
الله
يا
أغلى
البنات
With
Y,
say
in
the
name
of
God,
oh
most
precious
of
daughters
هذي
الليلة
يا
مريم
للفرح
للأمنيات
May
this
night,
oh
Mary,
be
of
joy,
of
wishes
وانتي
قمرتنا
يا
مريم
And
you
are
our
moon,
oh
Mary
وامري
وادللي
And
command
and
be
spoiled
مريم
مريم
. مريم
Mary,
Mary.
Mary
تختال
مريم
في
المساء
المخملي
Mary
walks
in
the
velvet
evening
يا
أحلى
مريم
كلما
اشرق
محياكي
الجميل
Oh
most
beautiful
Mary,
whenever
your
lovely
face
shines
تقلبين
الليل
صبح
ويبستم
بك
ثغر
ليل
You
turn
the
night
into
morning,
and
the
night's
lips
smile
with
you
انتي
نور
عيون
دارك
والجمال
المستحيل
You
are
the
light
of
your
home's
eyes,
and
the
impossible
beauty
انتي
نور
عيون
دارك
والجمال
المستحيل
You
are
the
light
of
your
home's
eyes,
and
the
impossible
beauty
صدقيني
من
يشوفك
كل
همه
ينجلي
Believe
me,
whoever
sees
you,
all
their
worries
fade
away
هذي
الليلة
يامريم
للفرح
للأمنيات
May
this
night,
oh
Mary,
be
of
joy,
of
wishes
وانتي
قمرتنا
يا
مريم
أمري
وادللي
And
you
are
our
moon,
oh
Mary,
command
and
be
spoiled
مريم
مريم
. مريم
Mary,
Mary.
Mary
تختال
مريم
في
المساء
المخملي
Mary
walks
in
the
velvet
evening
يا
العفيفة
يا
الرقيقة
Oh
chaste,
oh
tender
يالحنونة
يا
الكريمة
Oh
merciful,
oh
generous
طيبتك
طيب
النسايم
والمعاني
نفتليمه
Your
goodness
is
the
goodness
of
the
breezes,
and
the
meanings
we
unravel
يا
كريمة
شيخنا
سلطان
والشيخة
وديمه
Oh
generous
one,
our
Sheikh
Sultan
and
Sheikha
Wadima
يا
كريمة
شيخنا
سلطان
والشيخة
وديمه
Oh
generous
one,
our
Sheikh
Sultan
and
Sheikha
Wadima
عالية
واللي
نهل
من
نبع
معناهم
عليّ
High,
and
he
who
drinks
from
their
spring
of
meanings,
upon
me
هذي
الليلة
يا
مريم
للفرح
للأمنيات
May
this
night,
oh
Mary,
be
of
joy,
of
wishes
وانتي
قمرتنا
يا
مريم
امري
وادللي
And
you
are
our
moon,
oh
Mary,
command
and
be
spoiled
مريم
مريم
. مريم
Mary,
Mary.
Mary
تختال
مريم
في
المساء
المخملي
Mary
walks
in
the
velvet
evening
نلتي
زايد
بن
سعيد
وزايد
الأخلاق
زايد
You
have
attained
Zayed
bin
Saeed,
and
Zayed
of
morals,
Zayed
لأجل
شيخً
من
سموه
ناهلٍ
أسمى
العوايد
For
a
Sheikh
from
whose
name
we
drink
the
highest
of
customs
وبسمو
الشيخة
شيخة
تفخر
وتحلى
القصايد
And
with
the
name
of
Sheikha
Sheikha,
verses
are
proud
and
adorned
وبسمو
الشيخة
شيخة
تفخر
وتحلى
القصايد
And
with
the
name
of
Sheikha
Sheikha,
verses
are
proud
and
adorned
وإنتي
مع
زايد
يا
مريم
مجد
شامخ
معتلي
And
you,
with
Zayed,
oh
Mary,
a
towering
and
lofty
glory
هذي
الليلة
يا
مريم
للفرح
للأمنيات
May
this
night,
oh
Mary,
be
of
joy,
of
wishes
وانتي
قمرتنا
يا
مريم
امري
وادللي
And
you
are
our
moon,
oh
Mary,
command
and
be
spoiled
مريم
مريم
. مريم
Mary,
Mary.
Mary
تختال
مريم
في
المساء
المخملي
Mary
walks
in
the
velvet
evening
بالوفى
ربي
جمعكم
يا
نظر
عين
الحياة
My
God
has
gathered
you
with
loyalty,
oh
you
sight
of
life
والله
يسعدكم
وكلٍ
منكم
يحقق
مناه
And
God
bless
you,
and
may
each
of
you
achieve
your
wishes
هو
سما
سعدك
وإنتي
قمرةٍ
تضوي
سماه
His
sky
is
your
happiness,
and
you
are
a
moon
that
illuminates
his
sky
هو
سما
سعدك
وإنتي
قمرةٍ
تضوي
سماه
His
sky
is
your
happiness,
and
you
are
a
moon
that
illuminates
his
sky
كل
ما
يسفر
جبينك
في
مساه
المخملي
Whenever
your
forehead
shines
in
the
velvet
evening
هذي
الليلة
يا
مريم
للفرح
للأمنيات
May
this
night,
oh
Mary,
be
of
joy,
of
wishes
وانتي
قمرتنا
يا
مريم
امري
وادللي
And
you
are
our
moon,
oh
Mary,
command
and
be
spoiled
مريم
مريم
. مريم
Mary,
Mary.
Mary
تختال
مريم
في
المساء
المخملي
Mary
walks
in
the
velvet
evening
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.