Paroles et traduction كاظم الساهر - زيديني عشقآ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
زيديني عشقآ
Add to My Love
زيدينى
عشقا
زيدينى
Add
to
my
love,
add
to
my
love
يا
احلى
نوبات
جنونى
. زيدينى
Oh,
sweetest
moments
of
my
madness.
Add
to
my
love
زيدينى
عشقا
زيدينى
Add
to
my
love,
add
to
my
love
يا
احلى
نوبات
جنونى
. زيدينى
Oh,
sweetest
moments
of
my
madness.
Add
to
my
love
زيدينى
غرقا
يا
سيدتى
Add
to
my
drowning,
oh
my
lady
ان
البحر
ينادينى
For
the
sea
calls
me
زيدينى
موتا
عل
الموت
اذا
يقتلنى
يحينى
Add
to
my
death,
so
that
death
when
it
kills
me,
revives
me
زيدينى
عشقا
زيدينى
Add
to
my
love,
add
to
my
love
يا
احلى
نوبات
جنونى
. زيدينى
Oh,
sweetest
moments
of
my
madness.
Add
to
my
love
زيدينى
عشقا
زيدينى
Add
to
my
love,
add
to
my
love
يا
احلى
نوبات
جنونى
. زيدينى
Oh,
sweetest
moments
of
my
madness.
Add
to
my
love
ويا
احلى
امرأه
بين
نساء
الكون
احبينى
And
oh,
most
beautiful
woman
among
all
the
women
in
the
world,
love
me
و
يا
من
احببتك
حتى
احترق
الحب
حبينى
And
oh,
you
whom
I
loved
until
love
burned,
love
me
ويا
احلى
امرأه
بين
نساء
الكون
احبينى
And
oh,
most
beautiful
woman
among
all
the
women
in
the
world,
love
me
و
يا
من
احببتك
حتى
احترق
الحب
حبينى
And
oh,
you
whom
I
loved
until
love
burned,
love
me
ان
كنت
تردين
السكنه
اسكنتك
فى
ضوء
عيونى
If
you
desire
a
dwelling,
I
will
house
you
in
the
light
of
my
eyes
ويا
احلى
امرأه
بين
نساء
الكون
احبينى
And
oh,
most
beautiful
woman
among
all
the
women
in
the
world,
love
me
و
يا
من
احببتك
حتى
احترق
الحب
حبينى
And
oh,
you
whom
I
loved
until
love
burned,
love
me
ان
كنت
تردين
السكنه
اسكنتك
فى
ضوء
عيونى
If
you
desire
a
dwelling,
I
will
house
you
in
the
light
of
my
eyes
و
حبك
خارطتى
ما
عادت
خارطه
العالم
تعنينى
And
your
love
is
my
map,
the
rest
of
the
world
no
longer
concerns
me
و
حبك
خارطتى
ما
عادت
خارطه
العالم
تعنينى
And
your
love
is
my
map,
the
rest
of
the
world
no
longer
concerns
me
فأنا
اقدم
عاصمة
للحزن
و
جرحى
نقش
فرعونى
For
I
present
a
capital
of
sorrow,
and
my
wound
is
a
pharaoh's
engraving
وجعى
يمتد
كسرب
حمام
من
بغداد
الى
الصين
My
pain
extends
like
a
flock
of
doves
from
Baghdad
to
China
زدينى
عشقا
زدينى
يا
احلى
نوبات
جنونى
Add
to
my
love,
add
to
my
love,
oh
sweetest
moments
of
my
madness
زيدينى
عشقا
زيدينى
يا
احلى
نوبات
جنونى
Add
to
my
love,
add
to
my
love,
oh
sweetest
moments
of
my
madness
عصفورة
قلبى
Little
bird
of
my
heart
يا
رمل
البحر
و
روح
الروح
و
يا
غابات
الزيتون
Oh,
sand
of
the
sea,
and
soul
of
the
soul,
and
forests
of
olives
يا
نعم
الثلج
و
طعم
النار
و
نكهة
شكى
و
يقينى
Oh,
bliss
of
snow,
and
taste
of
fire,
and
flavor
of
my
doubt
and
certainty
اشعر
بالخوف
من
المجهول
فآوينى
I
feel
fear
of
the
unknown,
so
shelter
me
اشعر
بالخوف
اشعر
بالخوف
من
الظلمات
فضمينى
I
feel
fear,
I
feel
fear
of
the
darkness,
so
hold
me
close
اشعر
بالبرد
اشعر
بالبرد
I
feel
cold,
I
feel
cold
اشعر
بالبرد
فغطينى
و
ظلى
قربى
غنيلى
I
feel
cold,
so
cover
me
and
stay
close,
sing
to
me
فأنا
من
بدء
التكوين
ابحث
عن
وطن
لجبينى
For
from
the
beginning
of
creation
I
have
been
searching
for
a
homeland
for
my
brow
ابحث
عن
حب
امرأه
يأخذنى
لحدود
الشمس
و
يرمينى
Searching
for
a
woman's
love
that
will
take
me
to
the
edge
of
the
sun
and
throw
me
زدينى
عشقا
زدينى
يا
احلى
نوبات
جنونى
Add
to
my
love,
add
to
my
love,
oh
sweetest
moments
of
my
madness
زيدينى
عشقا
زيدينى
يا
احلى
نوبات
جنونى
Add
to
my
love,
add
to
my
love,
oh
sweetest
moments
of
my
madness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.