Mohamed AlSalim - Lel Tiba Mako Hal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohamed AlSalim - Lel Tiba Mako Hal




Lel Tiba Mako Hal
Lel Tiba Mako Hal
(للطيبة ماكو)
(For the good there is)
للطيبة ماكو حل
For the good there is no solution
لحنيتي ماكو حل
For my good manners, there is no solution
قد ما انشالت غيبتي
As my absence has been prolonged
قررت أبطل طيبتي
I have decided to stop being kind
صارت كبيره مصيبتي
My misfortune has become great
وماكو حل
And there is no solution
وسالفتي مو زينة (أبيض قلب ضليت)
And my story is not good (I remained pure-hearted)
ويا روحي مسكينة (بعالم غلط ثقيت)
And my soul is poor (I trusted in the wrong world)
وما أعرف الوجهين كل عمري واضح (ولاه)
And I don't know about duplicity, I've always been transparent (No)
يزعلوني ويزعلون وأني الأسامح (ولاه)
They make me angry and upset, and I keep forgiving them (No)
وسالفتي مو زينة (أبيض قلب ضليت)
And my story is not good (I remained pure-hearted)
ويا روحي مسكينة (بعالم غلط ثقيت)
And my soul is poor (I trusted in the wrong world)
(أبيض قلب ظليت)
(I remained pure-hearted)
(بعالم غلط ثقيت)
(I trusted in the wrong world)
وقررت أعوف الناس (وأتفرغ لروحي)
And I have decided to excuse people (And devote myself to my soul)
وشحصلت منهم (بس ضيمي وجروحي)
And what I got from them (Was only my pain and wounds)
كل عمري أسوي الزين والشر يجيني (ولاه)
All my life I do good, and evil comes to me (No)
ما ميزت الزينين غشوها عيني (ولاه)
I did not distinguish the good from the bad, my eyes deceived me (No)
وسالفتي مو زينة (أبيض قلب ضليت)
And my story is not good (I remained pure-hearted)
ويا روحي مسكينة (بعالم غلط ثقيت)
And my soul is poor (I trusted in the wrong world)
وماكو حل
And there is no solution
ما قدروا العشرة (اللي كانوا بعيني)
They did not appreciate the company (That was in my eyes)
خيرهم تبره (باع ونكر زيني)
Their kindness was in vain (He sold and denied my goodness)
الماهمه من اليوم لا ما يهمني (ولاه)
From today, I don't care about them (No)
أكبر غلط ماشيت اليستغلني (ولاه)
The biggest mistake was to let them take advantage of me (No)
وسالفتي مو زينة (أبيض قلب ضليت
And my story is not good (I remained pure-hearted
ويا روحي مسكينة (بعالم غلط ثقيت
And my soul is poor (I trusted in the wrong world
(أبيض قلب ضليت)
(I remained pure-hearted)





Writer(s): Karar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.