Mohamed AlSalim - Tarkaati - traduction des paroles en allemand

Tarkaati - Mohamed AlSalimtraduction en allemand




Tarkaati
Meine Prüfung
وبخير بس ما جاي أعيش براحتي
Mir geht es gut, aber ich lebe nicht unbeschwert.
ما أدري وش أحكي وأفهمـك حالتي
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, damit du meine Lage verstehst.
فراقك مأذيني يا طركاعتــي
Deine Trennung schmerzt mich, oh meine Prüfung.
وميت عليك
Und ich sterbe vor Sehnsucht nach dir.
لك جاي أحبك حب (حب)
Ich liebe dich mit einer Liebe (Liebe),
مثله ما مجرب (لا، لا)
wie ich sie nie zuvor erlebt habe (nein, nein).
ضل عليك يصب
Weiter ergießen sich für dich
دمع عيوني
die Tränen meiner Augen.
عن بالي لا متغيب (لا متغيب)
Du weichst nicht von meiner Seite (nicht von meiner Seite).
يا جـرح ما يطيب (ما يطيب)
Oh Wunde, die nicht heilt (nicht heilt).
باوع التعذيب دمع عيوني (بديلك ماكو)
Schau die Qual, die Tränen meiner Augen (Es gibt keinen Ersatz für dich).
بديلك ماكو يا الغالي، مكانك ما حد يعوضه
Es gibt keinen Ersatz für dich, meine Teure, deinen Platz kann niemand einnehmen.
أذكرك مو بكل لحظه وحق ربك بكل نبضه
Ich denke an dich, nicht jeden Augenblick, bei Gott, sondern mit jedem Herzschlag.
(بديلك ماكو) يا الغالي ومكانك ما حد يعوضه
(Es gibt keinen Ersatz für dich) meine Teure, und deinen Platz kann niemand einnehmen.
أذكرك مو بكل لحظه وحق ربك بكل نبضه
Ich denke an dich, nicht jeden Augenblick, bei Gott, sondern mit jedem Herzschlag.
بكل نبضه (لا تفارقني)
Mit jedem Herzschlag (verlass mich nicht).
بكل نبضه (لا تفارقني)
Mit jedem Herzschlag (verlass mich nicht).
بيا نفس بس متت شوق لشوفتك
Mit welchem Atemzug nur, ich starb vor Sehnsucht, dich zu sehen.
هو أني اصلاً مو عدل من روحتك
Mir geht es eigentlich nicht gut, seit du gegangen bist.
عطشانك وعطشان حيل لبوستك
Ich dürste nach dir und dürste so sehr nach deinem Kuss.
وميت عليك
Und ich sterbe vor Sehnsucht nach dir.
إي قوة متحمل (إي) ترا فراقك ذل (إي)
Ja, mit welcher Kraft ertrage ich (ja), deine Trennung ist eine Schmach (ja).
عفيه لتطول أريدك أني
Bitte, zögere es nicht hinaus, ich will dich.
قلبي بده يتعب والنفس يصعب
Mein Herz wird müde und das Atmen fällt mir schwer.
لو راضي أتعذب، روح إنساني
Wenn du zufrieden bist, dass ich leide, dann geh und vergiss mich.
من فراقك (خلصني) لا تخليني هنا وحدي
Von deiner Trennung (erlöse mich), lass mich nicht hier allein.
حاول تبقى مقابلني، أنا غيرك ما عندي
Versuch, bei mir zu bleiben, ich habe niemanden außer dir.
(من فراقك) خلصني لتخليني هنا وحدي
(Von deiner Trennung) erlöse mich, lass mich nicht hier allein.
حاول تبقى مقابلني، أنا غيرك ما عندي
Versuch, bei mir zu bleiben, ich habe niemanden außer dir.
لا ما عندي
Nein, ich habe niemanden.
(ما عندي) ما عندي
(Ich habe niemanden) ich habe niemanden.





Writer(s): Amer Rafat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.