محمد القحطاني - Alshitan Mesh Shater - traduction des paroles en allemand




Alshitan Mesh Shater
Der Teufel ist nicht klug
في الكدب بقيت مدرسه صدقنى بجد يا ساتر
Im Lügen bist du eine Meisterin, glaub mir wirklich, oh Schreck
إنت إللي بيعملك خاطر دا بعمره مخاطر
Wer dir einen Gefallen tut, riskiert sein Leben
من إللي أنا جربته وشوفته معاك أنا أقدر أقولك
Nach dem, was ich mit dir erlebt und gesehen habe, kann ich dir sagen
الشيطان مش شاطر
Der Teufel ist nicht klug
في الكدب بقيت، آه يا ساتر
Im Lügen bist du, ach, oh Schreck
إنت إللي بيعملك خاطر دا بعمره مخاطر
Wer dir einen Gefallen tut, riskiert sein Leben
من إللي أنا جربته وشوفته معاك أنا أقدر أقولك
Nach dem, was ich mit dir erlebt und gesehen habe, kann ich dir sagen
الشيطان مش شاطر، الشيطان مش شاطر
Der Teufel ist nicht klug, der Teufel ist nicht klug
إيه. إيه
Was? Was?
فهمنى تكسب إيه
Erklär mir, was gewinnst du?
لما إنت تتفنن ف وجعى وقلبي تيجي عليه
Wenn du dich in meinem Schmerz ergehst und mein Herz angreifst
ياه. ياه
Oh. Oh
موهوم يا حول الله
Du bist eingebildet, oh Gott
لو يعنى متعشم تشوفنى انى أرضي بالمعاناه
Wenn du erwartest, dass ich mich mit dem Leiden zufrieden gebe
غيب. غيب
Verschwinde. Verschwinde
مش نافعه تبقي حبيب
Es bringt nichts, ein Liebhaber zu sein
لو يسألونى عليك سامحنى هقول دى غلطه وعيب
Wenn sie mich nach dir fragen, verzeih mir, ich werde sagen, es war ein Fehler und eine Schande
دا الوضع ف قربك ميبشرش بخير ومخيف
Die Situation in deiner Nähe verheißt nichts Gutes und ist beängstigend
بتهد إللي بيبنيك ولا عمرك يوم بتضيف
Du zerstörst den, der dich aufbaut, und fügst niemals etwas hinzu
هكسب ف فراقك وإنت عارفنى لا بخسر يوم
Ich werde durch deine Trennung gewinnen, und du weißt, dass ich niemals verliere
ولا ببقي وصيف
Noch werde ich ein Untergebener sein
دا الوضع ف قربك ميبشرش بخير ومخيف
Die Situation in deiner Nähe verheißt nichts Gutes und ist beängstigend
بتهد إللي بيبنيك ولا عمرك يوم بتضيف
Du zerstörst den, der dich aufbaut, und fügst niemals etwas hinzu
هكسب ف فراقك وإنت عارفنى لا بخسر يوم
Ich werde durch deine Trennung gewinnen, und du weißt, dass ich niemals verliere
ولا ببقي وصيف، ولا ببقى وصيف
Noch werde ich ein Untergebener sein, noch werde ich ein Untergebener sein
إيه. إيه
Was? Was?
فهمنى تكسب إيه
Erklär mir, was gewinnst du?
لما إنت تتفنن ف وجعى وقلبي تيجي عليه
Wenn du dich in meinem Schmerz ergehst und mein Herz angreifst
ياه. ياه
Oh. Oh
موهوم يا حول الله
Du bist eingebildet, oh Gott
لو يعنى متعشم تشوفنى انى أرضي بالمعاناه
Wenn du erwartest, dass ich mich mit dem Leiden zufrieden gebe
غيب. غيب
Verschwinde. Verschwinde
مش نافعه تبقي حبيب
Es bringt nichts, eine Liebhaberin zu sein
لو يسألونى عليك سامحنى هقول دى غلطه وعيب
Wenn sie mich nach dir fragen, verzeih mir, ich werde sagen, es war ein Fehler und eine Schande





Writer(s): Mohammed Abdul Majeed, Ahmed Al Azab


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.