Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leeh Men Ndarah
Warum nach einem Blick
ليه
من
نظرة،
يسوي
بي
سوات؟
Warum,
nach
nur
einem
Blick,
tut
sie
mir
das
an?
ينهزم
قلبي
ويستسلم
بيديه
Mein
Herz
ergibt
sich
und
kapituliert
in
ihren
Händen.
كيف
لعيونه
تصير
المعجزات؟
Wie
können
ihre
Augen
Wunder
vollbringen?
وان
طلب
موتي
أسوي
اللي
يبيه
Und
wenn
sie
meinen
Tod
verlangt,
tue
ich,
was
sie
will.
يملك
احساسي
من
الأربع
جهات
Sie
beherrscht
meine
Gefühle
aus
allen
vier
Richtungen.
كل
ذرة
في
كياني
تحتريه
Jede
Faser
meines
Seins
wartet
auf
sie.
طيفه
استوطن
هدب
عيني
وبات
Ihr
Bild
hat
sich
in
meinen
Wimpern
eingenistet
und
verweilt
dort.
أدمنت
هالعين
ياعالم
عليه
Dieses
Auge
ist
süchtig
nach
ihr,
oh
Leute.
(يملك
احساسي
من
الأربع
جهات)
(Sie
beherrscht
meine
Gefühle
aus
allen
vier
Richtungen.)
(كل
ذرة
في
كياني
تحتريه)
(Jede
Faser
meines
Seins
wartet
auf
sie.)
طيفه
استوطن
هدب
عيني
وبات
Ihr
Bild
hat
sich
in
meinen
Wimpern
eingenistet
und
verweilt
dort.
أدمنت
هالعين
ياعالم
عليه
Dieses
Auge
ist
süchtig
nach
ihr,
oh
Leute.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ah
ah,
ihre
Liebe
hat
mir
das
angetan.
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ah
ah,
bei
Gott,
sie
hat
mir
das
angetan.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ah
ah,
ihre
Liebe
hat
mir
das
angetan.
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ah
ah,
bei
Gott,
sie
hat
mir
das
angetan.
صوته
وحكيه،
قصايد
وأغنيات
Ihre
Stimme
und
ihr
Reden
sind
Gedichte
und
Lieder.
حيل
حبيته،
وقلبي
هام
فيه
Ich
habe
sie
sehr
geliebt,
und
mein
Herz
ist
in
sie
vernarrt.
بعدَه
احلوّت،بعيني
هالحيات
Nach
ihr
wurde
dieses
Leben
in
meinen
Augen
süßer.
صرت
أعيش
احساس
ماله
أي
شبيه
Ich
begann,
ein
Gefühl
zu
erleben,
das
seinesgleichen
sucht.
إيه
أحبه،
قد
ما
عشت
بشتات
Ja,
ich
liebe
sie,
so
sehr
ich
in
Trümmern
lebte.
صار
نبضي
وبضلوعي
أحتويه
Sie
wurde
zu
meinem
Pulsschlag,
und
in
meinen
Rippen
beherberge
ich
sie.
اعتِرف
بالحب
يا
قلبي
وهات
Gestehe
deine
Liebe,
mein
Herz,
und
bring
وَردِك
ورتّب
غرامي
و
اِبتديه
deine
Rosen,
ordne
meine
Liebe
und
beginne
sie.
إيه
أحبه،
قد
ما
عشت
بشتات
Ja,
ich
liebe
sie,
so
sehr
ich
in
Trümmern
lebte.
صار
نبضي
وبضلوعي
أحتويه
Sie
wurde
zu
meinem
Pulsschlag,
und
in
meinen
Rippen
beherberge
ich
sie.
اعتِرف
بالحب
يا
قلبي
وهات
Gestehe
deine
Liebe,
mein
Herz,
und
bring
وَردِك
ورتّب
غرامي
و
اِبتديه
deine
Rosen,
ordne
meine
Liebe
und
beginne
sie.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ah
ah,
ihre
Liebe
hat
mir
das
angetan.
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ah
ah,
bei
Gott,
sie
hat
mir
das
angetan.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ah
ah,
ihre
Liebe
hat
mir
das
angetan.
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ah
ah,
bei
Gott,
sie
hat
mir
das
angetan.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdallah Al Bader, Al Ghaim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.