Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leeh Men Ndarah
Why From a Glance?
ليه
من
نظرة،
يسوي
بي
سوات؟
Why
does
one
glance
from
you
do
this
to
me?
ينهزم
قلبي
ويستسلم
بيديه
My
heart
surrenders,
defeated,
into
your
hands.
كيف
لعيونه
تصير
المعجزات؟
How
can
your
eyes
perform
such
miracles?
وان
طلب
موتي
أسوي
اللي
يبيه
If
you
asked
for
my
death,
I'd
do
as
you
please.
يملك
احساسي
من
الأربع
جهات
You
possess
my
senses
from
all
directions,
كل
ذرة
في
كياني
تحتريه
Every
atom
of
my
being
yearns
for
you.
طيفه
استوطن
هدب
عيني
وبات
Your
image
has
settled
in
my
eyelashes
and
stayed,
أدمنت
هالعين
ياعالم
عليه
I'm
addicted
to
these
eyes,
world
knows
I
am.
(يملك
احساسي
من
الأربع
جهات)
(You
possess
my
senses
from
all
directions,)
(كل
ذرة
في
كياني
تحتريه)
(Every
atom
of
my
being
yearns
for
you.)
طيفه
استوطن
هدب
عيني
وبات
Your
image
has
settled
in
my
eyelashes
and
stayed,
أدمنت
هالعين
ياعالم
عليه
I'm
addicted
to
these
eyes,
world
knows
I
am.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ah,
ah,
your
love
has
done
this
to
me,
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ah,
ah,
by
God,
it
has
done
this
to
me.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ah,
ah,
your
love
has
done
this
to
me,
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ah,
ah,
by
God,
it
has
done
this
to
me.
صوته
وحكيه،
قصايد
وأغنيات
Your
voice
and
words,
poems
and
songs,
حيل
حبيته،
وقلبي
هام
فيه
I
fell
deeply
in
love,
and
my
heart
is
captivated
by
you.
بعدَه
احلوّت،بعيني
هالحيات
Life
has
become
sweeter
because
of
you,
صرت
أعيش
احساس
ماله
أي
شبيه
I
now
live
a
feeling
that
has
no
equal.
إيه
أحبه،
قد
ما
عشت
بشتات
Yes,
I
love
you,
as
much
as
I've
lived
in
scattered
pieces,
صار
نبضي
وبضلوعي
أحتويه
You
became
my
pulse,
held
within
my
ribs.
اعتِرف
بالحب
يا
قلبي
وهات
Confess
your
love,
my
heart,
and
bring
forth
وَردِك
ورتّب
غرامي
و
اِبتديه
Your
flowers,
arrange
my
love,
and
begin
it.
إيه
أحبه،
قد
ما
عشت
بشتات
Yes,
I
love
you,
as
much
as
I've
lived
in
scattered
pieces,
صار
نبضي
وبضلوعي
أحتويه
You
became
my
pulse,
held
within
my
ribs.
اعتِرف
بالحب
يا
قلبي
وهات
Confess
your
love,
my
heart,
and
bring
forth
وَردِك
ورتّب
غرامي
و
اِبتديه
Your
flowers,
arrange
my
love,
and
begin
it.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ah,
ah,
your
love
has
done
this
to
me,
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ah,
ah,
by
God,
it
has
done
this
to
me.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ah,
ah,
your
love
has
done
this
to
me,
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ah,
ah,
by
God,
it
has
done
this
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdallah Al Bader, Al Ghaim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.