Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leeh Men Ndarah
Почему с одного взгляда?
ليه
من
نظرة،
يسوي
بي
سوات؟
Почему
с
одного
взгляда
ты
так
поступаешь
со
мной?
ينهزم
قلبي
ويستسلم
بيديه
Моё
сердце
сдаётся
и
оказывается
в
твоих
руках.
كيف
لعيونه
تصير
المعجزات؟
Как
твои
глаза
творят
чудеса?
وان
طلب
موتي
أسوي
اللي
يبيه
Если
ты
попросишь
моей
смерти,
я
сделаю
всё,
что
ты
хочешь.
يملك
احساسي
من
الأربع
جهات
Ты
владеешь
моими
чувствами
со
всех
сторон.
كل
ذرة
في
كياني
تحتريه
Каждая
клеточка
моего
существа
жаждет
тебя.
طيفه
استوطن
هدب
عيني
وبات
Твой
образ
поселился
в
моих
ресницах
и
остался.
أدمنت
هالعين
ياعالم
عليه
Я
пристрастился
к
этим
глазам,
весь
мир
знает
об
этом.
(يملك
احساسي
من
الأربع
جهات)
(Ты
владеешь
моими
чувствами
со
всех
сторон.)
(كل
ذرة
في
كياني
تحتريه)
(Каждая
клеточка
моего
существа
жаждет
тебя.)
طيفه
استوطن
هدب
عيني
وبات
Твой
образ
поселился
в
моих
ресницах
и
остался.
أدمنت
هالعين
ياعالم
عليه
Я
пристрастился
к
этим
глазам,
весь
мир
знает
об
этом.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ах,
ах,
твоя
любовь
так
поступает
со
мной.
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ах,
ах,
клянусь,
так
поступает
со
мной.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ах,
ах,
твоя
любовь
так
поступает
со
мной.
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ах,
ах,
клянусь,
так
поступает
со
мной.
صوته
وحكيه،
قصايد
وأغنيات
Твой
голос
и
рассказы,
стихи
и
песни.
حيل
حبيته،
وقلبي
هام
فيه
Я
так
сильно
полюбил
тебя,
и
моё
сердце
увлечено
тобой.
بعدَه
احلوّت،بعيني
هالحيات
После
тебя
эта
жизнь
стала
прекраснее
в
моих
глазах.
صرت
أعيش
احساس
ماله
أي
شبيه
Я
стал
испытывать
чувство,
которому
нет
равных.
إيه
أحبه،
قد
ما
عشت
بشتات
Да,
я
люблю
тебя
так
же
сильно,
как
долго
жил
в
разлуке.
صار
نبضي
وبضلوعي
أحتويه
Ты
стала
моим
пульсом,
и
я
храню
тебя
в
своих
рёбрах.
اعتِرف
بالحب
يا
قلبي
وهات
Признайся
в
любви,
моё
сердце,
и
принеси
وَردِك
ورتّب
غرامي
و
اِبتديه
Свою
розу
и
приведи
в
порядок
мою
любовь
и
начни
её.
إيه
أحبه،
قد
ما
عشت
بشتات
Да,
я
люблю
тебя
так
же
сильно,
как
долго
жил
в
разлуке.
صار
نبضي
وبضلوعي
أحتويه
Ты
стала
моим
пульсом,
и
я
храню
тебя
в
своих
рёбрах.
اعتِرف
بالحب
يا
قلبي
وهات
Признайся
в
любви,
моё
сердце,
и
принеси
وَردِك
ورتّب
غرامي
و
اِبتديه
Свою
розу
и
приведи
в
порядок
мою
любовь
и
начни
её.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ах,
ах,
твоя
любовь
так
поступает
со
мной.
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ах,
ах,
клянусь,
так
поступает
со
мной.
آه
آه،حبَّه
سوى
بي
سوات
Ах,
ах,
твоя
любовь
так
поступает
со
мной.
آه
آه،
والله
سوا
بي
سوات
Ах,
ах,
клянусь,
так
поступает
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdallah Al Bader, Al Ghaim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.