Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hussain and Rajwah
Hussain and Rajwah
عمـــان
غـرّد
جـــوّهـــا
بالتلاحين
وتـمـاوجـت
جـبـال
عـمـان
غـنــوة
Oman
chirped
with
melodies,
and
the
mountains
of
Oman
rippled
with
a
song
غـنـوة
سعـادة
جـمّـعت
بـيـن
شعبين
والكل
بارك
والفرح
صار
نشوة
A
song
of
happiness
that
brought
two
nations
together,
and
everyone
blessed,
and
joy
became
ecstasy
أردنية
...
سعودية
...
أردنية
سعودية
...
سعودية
أردنية
Jordanian...
Saudi...
Jordanian
Saudi...
Saudi
Jordanian
یا
حفید
النبي
یا
حسین
یا
ابن
عبدالله
O
grandson
of
the
Prophet,
O
Hussein,
O
son
of
Abdullah
یا
حبیب
الشعب
مبروك
یا
ابــن
عبدالله
O
beloved
of
the
people,
congratulations,
O
son
of
Abdullah
أردنية
...
سعودية
...
أردنية
سعودية
...
سعودية
أردنية
Jordanian...
Saudi...
Jordanian
Saudi...
Saudi
Jordanian
دقـوا
المهابيش
وصبـوا
القهوة
ألف
مبارك
يا
حسين
ويا
رجوه
Beat
the
drums
and
pour
the
coffee,
a
thousand
congratulations,
O
Hussein
and
O
Rajwa
دقـوا
المهابيش
وصبـوا
القهوة
ألف
مبارك
يا
حسين
ويا
رجوه
Beat
the
drums
and
pour
the
coffee,
a
thousand
congratulations,
O
Hussein
and
O
Rajwa
بالعين
بين
الرمش
والرمش
يا
حسين
شفنا
القمر
ساطع
وشفناه
رجوه
Between
the
eyelash
and
the
eyelash,
O
Hussein,
we
saw
the
moon
shining,
and
we
saw
it,
Rajwa
بنت
الكرم
والجـود
بنت
العزيزين
اخترتها
وعـزالله
اخترت
نقوه
Daughter
of
generosity
and
bounty,
daughter
of
the
two
beloveds,
I
chose
you,
and
by
God,
I
chose
purity
يا
حسين
يا
نسل
الكرام
الميامين
ياللي
ممتلي
عزوكرامة
ونخوة
O
Hussein,
O
descendant
of
the
noble
and
generous,
you
who
are
filled
with
dignity,
chivalry,
and
pride
فيك
الشرف
ماهو
من
اليوم
والحين
والعز
فيك
وفيك
للعز
صهوة
Honor
is
in
you,
not
from
today,
but
always,
and
dignity
is
in
you,
and
in
you
is
the
pinnacle
of
glory
جدك
حسين
اللي
ملا
السمع
والعين
وابوك
عبدالله
ولك
الشعب
عزوة
Your
grandfather
Hussein,
who
filled
the
ears
and
eyes,
and
your
father
Abdullah,
and
the
people
are
your
pride
وانت
الفرح
ما
بين
جمع
المهنين
يا
اللي
غـديت
لكل
الافراح
غـنوه
And
you
are
the
joy
between
the
gathering
of
the
happy
ones,
O
you
who
have
become
a
song
for
all
joys
عريسنا
يـا
بـدر
بادي
دامت
لياليك
السرور
Our
groom,
O
shining
moon,
may
your
nights
be
filled
with
joy
عروسنا
يا
عطر
نادي
غلّب
على
كـل
العطور
Our
bride,
O
fragrant
perfume,
surpassing
all
perfumes
واخذتها
و
انتَ
الموفّق
حوريه
مــن
بلاد
النور
And
you
took
her,
and
you
are
the
blessed
one,
a
houri
from
the
land
of
light
اخذتها
و
انتَ
الموفّق
حوريه
مــن
بلاد
النور
And
you
took
her,
and
you
are
the
blessed
one,
a
houri
from
the
land
of
light
عريسنا
يـا
بـدر
بادي
دامــت
لـياليك
السرور
Our
groom,
O
shining
moon,
may
your
nights
be
filled
with
joy
يمـيـنهـا
جات
بيميـنه
بأسمى
المعاني
والشعور
Her
right
hand
came
in
your
right
hand,
with
the
highest
meanings
and
feelings
يـا
الله
سألتك
العطيّـة
تجعل
حيـاتهــم
سـرور
O
God,
I
asked
you
for
the
gift
to
make
their
lives
joy
وتعيشوا
فيها
بالسويّه
عقبال
من
عندي
حضور
And
you
live
in
it
together,
until
I
attend
الخاتمة
صلينا
على
أحمد
نـبـيـنا
مـدى
الـدهـور
The
conclusion:
we
pray
to
Ahmed,
our
Prophet,
for
all
time
هلي
عليـهم
يـالسعـادة
بالورد
وأنسام
العبير
Congratulate
them,
O
happiness,
with
roses
and
the
breeze
of
fragrance
غني
وهني
وباركيهم
وزفي
الأميـرة
للأمـير
Sing,
congratulate,
and
bless
them,
and
escort
the
princess
to
the
prince
عريسنا
زيــن
السجايا
الـعـز
والــقــدر
الكبير
Our
groom,
the
best
of
qualities,
glory,
and
great
destiny
عروسنا
سـت
الصبايا
كــأنها
البــدر
المنيــر
Our
bride,
the
mistress
of
young
women,
as
if
she
were
the
shining
moon
على
الهون
يا
شمس
المجره
تخطي
وباسم
الله
عـليكي
Gently,
O
sun
of
the
galaxy,
step
forward,
and
in
the
name
of
God
upon
you
امـيـرة
حلا
لـلـعـيـن
قـره
ويـا
زين
هالحـنـه
بـايديكي
A
princess,
sweetness
to
the
eye,
a
delight,
and
oh,
how
beautiful
this
henna
is
in
your
hands
سليلة
حسـب
مهــره
وحره
كـل
البهى
والطيب
فيكي
A
descendant
of
noble
lineage,
free
and
noble,
all
beauty
and
goodness
are
in
you
أردنية
...
سعودية
...
أردنية
سعودية
...
سعودية
أردنية
Jordanian...
Saudi...
Jordanian
Saudi...
Saudi
Jordanian
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salih Alshadi, Omar Alabdallat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.