محمد عبده - اختلفنا - traduction des paroles en allemand

اختلفنا - محمد عبدهtraduction en allemand




اختلفنا
Uneins
إختـلفنا مين يــحــب الــثـــانـــي أكــثــر,
Wir waren uns uneins, wer den anderen mehr liebt,
و إتـفــقـــنــا إنـك أكــثــر و آنـا أكـثـر,
und wir waren uns einig, dass du mehr liebst und ich mehr liebe,
من عدد رمـل الصحــاري و من المطر أكثر و أكثر.
mehr als der Sand der Wüsten und mehr als der Regen, noch mehr.
كـيــف نـخــفـي حـبــنـا و الــشــوق فـاضــح,
Wie können wir unsere Liebe verbergen, wenn die Sehnsucht uns verrät?
و فــي مــلامـحـنـا مــن اللـهــفــة مــلامــح,
Und in unseren Zügen finden sich Spuren der Begierde.
عاشقين و نبضنا طفل حنــون لو تزاعلـنا يسـامح,
Liebende, und unser Puls ist ein zärtliches Kind, das verzeiht, wenn wir uns streiten,
و الـــــهـــــــوى شـــــي مـــــقـــــــدر,
Und die Liebe ist etwas Vorbestimmtes,
إختـلـفنـا مــن يـحــب الـثـانـي أكـــثــــر...
Wir waren uns uneins, wer den anderen mehr liebt...
هنني ياللي جميعـي لـك هنا, حطـني بـآخـر مـداي,
Beglückwünsche mich, o du, der mein ganzes Sein hier gehört, setz mich an meinen fernsten Horizont.
طيرك اللي ما يبي غيرك أنا, ضمــنــي إنـت فضاي.
Ich bin dein Vogel, der niemanden außer dir will, umarme mich, du bist mein weiter Raum.
صــدق إنـي فـيـك مــغــرم, فـيك مـغـرم فـيـك,
Glaube mir, ich bin von dir hingerissen, von dir hingerissen, von dir,
و الـحياة إيـش الـحـيــاة, إلا مـشاهـد ناظريك.
Und das Leben, was ist das Leben, außer dem Anblick deiner Augen?
يــا نـهـار لـو تـغـيــب الــشــمــس واضـــح,
Oh Tageslicht, selbst wenn die Sonne unterginge, wärst du klar.
كـيــف نـخــفـي حـبــنـا و الــشــوق فـاضــح,
Wie können wir unsere Liebe verbergen, wenn die Sehnsucht uns verrät?
و فــي مــلامـحـنـا مــن اللـهــفــة مــلامــح
Und in unseren Zügen finden sich Spuren der Begierde.
عاشقين و نبضنا طفل حنــون لو تزاعلـنا يسـامح,
Liebende, und unser Puls ist ein zärtliches Kind, das verzeiht, wenn wir uns streiten,
و الـــــهـــــــوى شـــــي مـــــقـــــــدر,
Und die Liebe ist etwas Vorbestimmtes,
إختـلـفنـا مــن يـحــب الـثـانـي أكـــثــــر...
Wir waren uns uneins, wer den anderen mehr liebt...
يمك دروبي و كل الناس يـدروا بـي و أنــا أدري,
Zu dir führen meine Wege, und alle Leute wissen von mir, und ich weiß es.
كل قلب له حبيبــه و إنــت مـحـبـوبـي و تـدري,
Jedes Herz hat seine Geliebte, und du bist meine Geliebte, und du weißt es.
من عيونك صـعـب تسـرقـني سـواليــف البــشـــر,
Es ist schwer, mich dem Gerede der Leute zu überlassen, wenn ich in deine Augen sehe.
و أنـا النـظــر و إنــت لـعـيــوني النــظــر,
Ich bin das Sehen, und du bist das Licht meiner Augen.
و الـهـيـام اللي سـكـن فـيـنا تـعـدانا و كبر,
Und die Leidenschaft, die in uns wohnte, überwältigte uns und wuchs,
صــــار مــــثـــل الـــريـــح جــــامـــــح,
wurde wie der ungestüme Wind.
كـيــف نـخــفـي حـبــنـا و الــشــوق فـاضــح,
Wie können wir unsere Liebe verbergen, wenn die Sehnsucht uns verrät?
و فــي مــلامـحـنـا مــن اللـهــفــة مــلامــح
Und in unseren Zügen finden sich Spuren der Begierde.
عاشقين و نبضنا طفل حنــون لو تزاعلـنا يسـامح,
Liebende, und unser Puls ist ein zärtliches Kind, das verzeiht, wenn wir uns streiten,
و الـــــهـــــــوى شـــــي مـــــقـــــــدر,
Und die Liebe ist etwas Vorbestimmtes,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.