Paroles et traduction مشاري العفاسي - أنا العبد
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
كَسَبَ
الذُّنُوبَا
Я
раб,
который
заслужил
грехи.
وَصَدَّتْهُ
الْأَمَانِي
أَنْ
يَتُوبَا
Ему
отказали
в
желании
покаяться.
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
أَضْحَى
حَزِينًا
Я
раб,
которому
стало
грустно.
عَلَى
زَلَّاتِهِ
قَلِقًا
كَئِيبَا
На
его
упущениях
мрачная
тревога.
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
كَسَبَ
الذُّنُوبَا
Я
раб,
который
заслужил
грехи.
وَصَدَّتْهُ
الْأَمَانِي
أَنْ
يَتُوبَا
Ему
отказали
в
желании
покаяться.
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
أَضْحَى
حَزِينًا
Я
раб,
которому
стало
грустно.
عَلَى
زَلَّاتِهِ
قَلِقًا
كَئِيبَا
На
его
упущениях
мрачная
тревога.
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
سُطِرَتْ
عَلَيْهِ
Я
рабыня,
о
которой
ты
написал.
صَحَائِفُ
لَمْ
يَخَفْ
فِيهَا
الرَّقِيبَا
Газеты,
где
сержанту
не
было
страшно.
أَنَا
الْعَبْدُ
الْمُسِيءُ
عَصَيْتُ
Я-злой
раб.
سِرًّا
فَمَا
لِي
الْآنَ
لَا
أُبْدِي
النَّحِيبَا
В
тайне
то,
что
у
меня
есть
сейчас-не
оплакивать.
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
كَسَبَ
الذُّنُوبَا
Я
раб,
который
заслужил
грехи.
وَصَدَّتْهُ
الْأَمَانِي
أَنْ
يَتُوبَا
Ему
отказали
в
желании
покаяться.
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
أَضْحَى
حَزِينًا
Я
раб,
которому
стало
грустно.
عَلَى
زَلَّاتِهِ
قَلِقًا
كَئِيبَا
На
его
упущениях
мрачная
тревога.
أَنَا
الْعَبْدُ
الْمُفَرِّطُ
ضَاعَ
عُمُرِي
Я
слишком
много
работаю,
моя
жизнь
потеряна.
فَلَمْ
أَرْعَ
الشَّبِيبَةَ
وَالْمَشِيبَا
Я
не
заботился
о
молодых
и
серых.
أَنَا
الْعَبْدُ
الْغَرِيقُ
بِلُجِّ
Я-утонувшая
рабская
выпуклость.
بَحْرٍ
أَصِيحُ
لَرُبَّمَا
أَلْقَى
مُجِيبَا
Может
быть,
он
дал
ответ.
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
كَسَبَ
الذُّنُوبَا
Я
раб,
который
заслужил
грехи.
وَصَدَّتْهُ
الْأَمَانِي
أَنْ
يَتُوبَا
Ему
отказали
в
желании
покаяться.
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
أَضْحَى
حَزِينًا
Я
раб,
которому
стало
грустно.
عَلَى
زَلَّاتِهِ
قَلِقًا
كَئِيبَا
На
его
упущениях
мрачная
тревога.
أَنَا
الْعَبْدُ
السَّقِيمُ
مِنْ
الْخَطَايَا
Я-больной
раб
греха.
وَقَدْ
أَقْبَلْتُ
أَلْتَمِسُ
الطَّبِيبَا
Я
принял
просьбу
доктора.
أَنَا
الْعَبْدُ
الشَّرِيدُ
ظَلَمْتُ
Я
бездомный
раб,
со
мной
поступили
несправедливо.
نَفْسِي
وَقَدْ
وَافَيْتُ
بَابَكُمْ
مُنِيبَا
Я
и
твоя
дверь
открыты.
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
كَسَبَ
الذُّنُوبَا
Я
раб,
который
заслужил
грехи.
وَصَدَّتْهُ
الْأَمَانِي
أَنْ
يَتُوبَا
Ему
отказали
в
желании
покаяться.
أَنَا
الْعَبْدُ
الَّذِي
أَضْحَى
حَزِينًا
Я
раб,
которому
стало
грустно.
عَلَى
زَلَّاتِهِ
قَلِقًا
كَئِيبَا
На
его
упущениях
мрачная
тревога.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.