Paroles et traduction مشاري العفاسي - سورة التكوير
التكوير
Свернувшись
в
клубок.
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَٰنِ
الرَّحِيمِ
Во
имя
Господа,
Милостивого,
Милосердного!
إِذَا
الشَّمْسُ
كُوِّرَتْ
﴿١﴾
Итак,
Солнце
Кортес
1.
وَإِذَا
النُّجُومُ
انْكَدَرَتْ
﴿٢﴾
И
если
звезды
отступят
...
وَإِذَا
الْجِبَالُ
سُيِّرَتْ
﴿٣﴾
И
если
горы
идут
3 раза
...
وَإِذَا
الْعِشَارُ
عُطِّلَتْ
﴿٤﴾
И
если
десятка
пойдет
на
юг,
4.450.
وَإِذَا
الْوُحُوشُ
حُشِرَتْ
﴿٥﴾
И
если
монстры
загнаны
в
угол
...
وَإِذَا
الْبِحَارُ
سُجِّرَتْ
﴿٦﴾
И
если
моря
заточены,
6 ...
وَإِذَا
النُّفُوسُ
زُوِّجَتْ
﴿٧﴾
И
если
души
женятся
на
7 ...
وَإِذَا
الْمَوْءُودَةُ
سُئِلَتْ
﴿٨﴾
И
если
акушерка
спросит
8 ...
بِأَيِّ
ذَنْبٍ
قُتِلَتْ
﴿٩﴾
За
какой
грех
ты
убил
9955?
وَإِذَا
الصُّحُفُ
نُشِرَتْ
﴿١٠﴾
И
если
газеты
издают
10
раз
...
وَإِذَا
السَّمَاءُ
كُشِطَتْ
﴿١١﴾
И
если
небо
соскребет
11
...
وَإِذَا
الْجَحِيمُ
سُعِّرَتْ
﴿١٢﴾
И
если
бы,
черт
возьми,
я
сделал
12,
7,
8 ...
وَإِذَا
الْجَنَّةُ
أُزْلِفَتْ
﴿١٣﴾
И
если
небеса
наступят,
13.
عَلِمَتْ
نَفْسٌ
مَا
أَحْضَرَتْ
﴿١٤﴾
Я
знал
то
же
самое,
что
и
ты.
فَلَا
أُقْسِمُ
بِالْخُنَّسِ
﴿١٥﴾
Я
не
клянусь
быть
девственницей.
الْجَوَارِ
الْكُنَّسِ
﴿١٦﴾
Район
подметает
167-16...
وَاللَّيْلِ
إِذَا
عَسْعَسَ
﴿١٧﴾
И
ночь,
если
17,
7,
...
وَالصُّبْحِ
إِذَا
تَنَفَّسَ
﴿١٨﴾
И
утро,
тогда
дыши
18.
إِنَّهُ
لَقَوْلُ
رَسُولٍ
كَرِيمٍ
﴿١٩﴾
Это
для
щедрого
Пророка.
19.
19.
ذِي
قُوَّةٍ
عِنْدَ
ذِي
الْعَرْشِ
مَكِينٍ
﴿٢٠﴾
Власть
трону.
مُطَاعٍ
ثَمَّ
أَمِينٍ
﴿٢١﴾
Маада,
тогда
Амин
2125.
وَمَا
صَاحِبُكُمْ
بِمَجْنُونٍ
﴿٢٢﴾
И
твой
парень
не
сумасшедший
.
وَلَقَدْ
رَآهُ
بِالْأُفُقِ
الْمُبِينِ
﴿٢٣﴾
И
он
увидел
его
на
ясном
горизонте,
23
255.
وَمَا
هُوَ
عَلَى
الْغَيْبِ
بِضَنِينٍ
﴿٢٤﴾
И
то,
что
открыто,
24.27.
وَمَا
هُوَ
بِقَوْلِ
شَيْطَانٍ
رَجِيمٍ﴿٢٥﴾
Что
такое
25-летний
демон?
فَأَيْنَ
تَذْهَبُونَ
﴿٢٦﴾
Так
куда
же
ты
идешь?
26,
26
...
إِنْ
هُوَ
إِلَّا
ذِكْرٌ
لِلْعَالَمِينَ
﴿٢٧﴾
Это
просто
мужчина
из
двух
миров.
لِمَنْ
شَاءَ
مِنْكُمْ
أَنْ
يَسْتَقِيمَ﴿٢٨﴾
Для
тех
из
вас,
кто
хочет
быть
честным,
28,382.
وَمَا
تَشَاءُونَ
إِلَّا
أَنْ
يَشَاءَ
اللَّهُ
رَبُّ
الْعَالَمِينَ
﴿٢٩﴾
И
все,
чего
ты
хочешь,
- для
Бога,
Господа
всех
миров.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.