مشاري بن راشد العفاسي - سورة لقمان - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction مشاري بن راشد العفاسي - سورة لقمان




الم (1) تِلْكَ آَيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ (2)
(1) Это аяты мудрой книги (2)
هُدًى وَرَحْمَة لِلْمُحْسِنِينَ (3)
Руководство и милосердие к благодетелям (3)
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ
Те, кто молится и приходит
الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآَخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (4)
(4) они в последней жизни, и они в последней жизни, и они в последней жизни.)
أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ
Те, кто руководствуется
رَبِّهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (5)
Их Господь и те, кто добился успеха (5)
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ
Это люди, которые покупают ради удовольствия поговорить с кем-то из
سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ
Путь Божий неосознанно
وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ (6)
И они потрясут тех, для кого уготованы унизительные мучения (6)
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آَيَاتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ
И если ему будут прочитаны наши знамения, я буду высокомерен, как будто не
يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ
Он слышит это как будто своими ушами
وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (7)
И он пообещал ему мучительное наказание (7)
إِنَّ الَّذِينَ آَمَنُوا وَعَمِلُوا
Те, кто верил и работал
الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ (8)
У добрых дел есть сады блаженства (8)
خَالِدِينَ فِيهَا وَعْدَ اللَّهِ
Обещание Божье вечно
حَقًّا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (9)
Воистину, он - Дорогой мудрый (9)
خَلَقَ السَّمَوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَى فِي
Непреднамеренно сотворил небеса, которые вы видите, и бросил в
الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِنْ كُلِّ
Земля - это Рози, чтобы простираться к вам и транслироваться на нее со всех сторон
دَابَّةٍ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً
Резервуар, и мы сбрасывали воду с неба
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (10)
Итак, мы выросли из каждой щедрой пары (10)
هَذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ
Это творение Бога, так покажи мне, что он создал, кто
مِنْ دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ (11)
Без него, но неправедные пребывают в явном заблуждении (11)
وَلَقَدْ آَتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ وَمَنْ
И мы пришли к мудрецу, чтобы поблагодарить Бога и того, кто
يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ
Он благодарит себя, он благодарит себя
وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ (12)
Кто не верует, тот знает, что Бог богат и благ (12)
وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ
И когда Лукман сказал своему сыну, проповедуя ему: "Сын мой
لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ (13)
Не расставайтесь с Богом, ибо приобщаться - великая несправедливость (13)
وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا
Этого человека порекомендовала своим родителям его мать, и вот
عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ
Через два года ему и его жене пришлось
اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ (14)
Поблагодари судьбу за меня и своих родителей (14)
وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلى أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ
И если ты стремишься поделиться со мной тем, чего не знаешь
فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَاتَّبِعْ
Не повинуйтесь им и их спутнику в этом мире, а следуйте
سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ
Путь от АНАПА ко мне, а затем ко мне
مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (15)
Ваша рекомендация, я расскажу вам, чем вы занимались (15)
يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ
Сынок, это как горчичное зернышко
فَتَكُنْ فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَوَاتِ أَوْ فِي
Будь в скале, или на небесах, или в
الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ (16)
Земля создана Богом, Бог - нежный знаток (16)
يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ
О сын мой, молись и совершай добрые дела, и это о
الْمُنْكَرِ وَاصْبِرْ عَلَى مَا
Будьте терпеливы и будьте терпеливы с тем, что
أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ (17)
Тебя осенило, что это определяет ход вещей (17)
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ
И не подставляй людям щеку, и не ходи по Земле
مَرَحًا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ (18)
Бог любит не каждого гордого грешника (18)
وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ
И злой в твоей походке, и злюсь на твой голос
إِنَّ أَنْكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ (19)
Заглушая голоса ревом ослов (19)
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمَوَاتِ
Разве вы не видели, что Бог насмехался над вами над тем, что на небесах
وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً
И то, что есть на Земле, и я дарую вам явное благословение
وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ
И эзотеризм людей, которые спорят с Богом
بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ (20)
Без знаний, без руководства, без поучительной книги (20)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ
Если им скажут следовать тому, что ниспослал Аллах, они скажут:
نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آَبَاءَنَا أَوَلَوْ
Мы следуем тому, что сначала нашли наши родители
كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ (21)
Дьявол призывал их мучить Говорящего (21)
وَمَنْ يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ
И тот, кто предает свое лицо Аллаху, будучи благодетелем, проиграл
اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى
Держитесь за надежную петлю
وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ (22)
И перед Богом последствия происходящего (22)
وَمَنْ كَفَرَ فَلَا يَحْزُنْكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ
А тот, кто не уверовал, не огорчайся его неверием к нам, их ссылкой
فَنُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا إِنَّ
Мы расскажем им, что они сделали, если
اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (23)
Бог всеведущ (23)
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ (24)
Мы немного наслаждаемся ими, а затем подвергаем их великим мучениям (24)
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ
И когда я спросил их, кто сотворил небеса и Землю
لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ
Пусть они говорят "Боже", возносят хвалу
لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (25)
Для Бога, но большинство из них не знают (25)
لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ
Ибо Аллах - это то, что на небесах и на Земле
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (26)
Бог - это Богатый, Добрый (26)
وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ
Если бы только в стране дерева ручек и моря
يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَا
После этого семеро из нас отплыли
نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (27)
Слова Божьи иссякли, Бог дорог, Мудр (27)
مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا
Он сотворил вас и послал только вас
كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (28)
Как единая душа, Бог всеслышащий, всевидящий (28)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ
Разве ты не видел, что Бог превращает ночь в день и превращает
النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ
Днем и ночью солнце и Луна насмехались друг над другом
يَجْرِي إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى وَأَنَّ
Бытие бесконечно, и это
اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (29)
Бог - эксперт в том, что вы делаете (29)
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ
Что Бог есть истина и что то, что они утверждают от
دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (30)
Истина в том, что Бог - всевышний (30)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَةِ اللَّهِ
Разве вы не видели, что Ковчег плывет по морю по милости Божьей
لِيُرِيَكُمْ مِنْ آَيَاتِهِ إِنَّ فِي
Чтобы показать вам из его стихов NV
ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (31)
Это знак для каждого благодарного кактуса (31)
وَإِذَا غَشِيَهُمْ مَوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ
И если они будут ослеплены волной, подобной тени, пусть Бог будет спасен
لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُمْ
Когда он привел их в эту землю, они
مُقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ
Бережливый и неблагодарный
بِآَيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ (32)
За исключением всех наших знаков (32)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَا
О люди, бойтесь своего Господа и не бойтесь того дня, когда никто
يَجْزِي وَالِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَنْ
Отец отдает дань уважения своему ребенку, и ни один ребенок не остается равнодушным
وَالِدِهِ شَيْئًا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ
Если Божье обещание истинно, не поддавайтесь искушению
الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ (33)
Эта жизнь не соблазнит вас тщеславием (33)
إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ
Аллаху известно о часе, и Гайт нисходит
وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ
И он знает, что находится в утробе матери, и что знаете вы, так же как и то, что вы зарабатываете
غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ
Завтра, и ты не знаешь, на какой земле
تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ (34)
Бог всеведущ и всезнающий (34)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.