مشاري راشد العفاسي - طلع البدر علينا - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction مشاري راشد العفاسي - طلع البدر علينا




طلع البدر علينا
Взошла луна над нами
طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
Взошла луна над нами, покидая долину,
وجب الشكر علينا ما دعا لله داع
И благодарность наша возносится к единому.
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
О, посланник средь нас, ты принёс повеленье святое,
جئت شرفت المدينة مرحباً يا خير داع
Ты почтил наш город. Добро пожаловать, о лучший из посланников!
طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
Взошла луна над нами, покидая долину,
وجب الشكر علينا ما دعا لله داع
И благодарность наша возносится к единому.
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
О, посланник средь нас, ты принёс повеленье святое,
جئت شرفت المدينة مرحباً يا خير داع
Ты почтил наш город. Добро пожаловать, о лучший из посланников!
طلع النور المبين نور خير المرسلين
Взошёл свет ясный, свет лучшего из посланников,
نور أمن وسلام نور حق ويقين
Свет безопасности и мира, свет истины и уверенности.
ساقه الله تعالى رحمة للعالمين
Послал его Аллах, как милость для миров,
فعلى البر شعاع وعلى البحر شعاع
И на суше сияние, и на море сияние.
طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
Взошла луна над нами, покидая долину,
وجب الشكر علينا ما دعا لله داع
И благодарность наша возносится к единому.
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
О, посланник средь нас, ты принёс повеленье святое,
جئت شرفت المدينة مرحباً يا خير داع
Ты почтил наш город. Добро пожаловать, о лучший из посланников!
مرسل بالحق جاء نُطقه وحي السماء
Посланник с истиной пришёл, его речь откровение небес,
قوله قول فصيح يتحدى البلغاء
Его слова красноречивы, бросают вызов ораторам.
فيه للجسم شفاء فيه للروح دواء
В нём исцеление для тела, в нём лекарство для души,
أيها الهادي سلاماً ما وعى القرآن واع
О, наставник, мир тебе, пока Коран осознаёт понимающий.
طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
Взошла луна над нами, покидая долину,
وجب الشكر علينا ما دعا لله داع
И благодарность наша возносится к единому.
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
О, посланник средь нас, ты принёс повеленье святое,
جئت شرفت المدينة مرحباً يا خير داع
Ты почтил наш город. Добро пожаловать, о лучший из посланников!
جاءنا الهادي البشير مطلق العاني الأسير
Пришёл к нам наставник, благовестник, освободитель узников,
مرشد الساعى إذا ما أخطأ الساعي المسير
Направляющий ищущего, если сбился ищущий с пути.
دينه حق صراح دينه ملك كبير
Его религия истина чистая, его религия царствие великое,
هو في الدنيا نعيم وهو في الأخرى متاع
Она блаженство в этом мире и утешение в мире ином.
طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
Взошла луна над нами, покидая долину,
وجب الشكر علينا ما دعا لله داع
И благодарность наша возносится к единому.
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
О, посланник средь нас, ты принёс повеленье святое,
جئت شرفت المدينة مرحباً يا خير داع
Ты почтил наш город. Добро пожаловать, о лучший из посланников!
هات هدي الله هات يا نبي المعجزات
Неси наставление Аллаха, неси, о пророк чудес,
ليس لللات مكان ليس للعزى ثبات
Нет места для аль-Лат, нет опоры для аль-Уззы.
وحد الله ووحد شملنا بعد الشتات
Един Аллах, и Он объединил нас после раздора,
أنت ألفت قلوباً شفها طول الصراع
Ты сплотил сердца, излечив их от долгой борьбы.
طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
Взошла луна над нами, покидая долину,
وجب الشكر علينا ما دعا لله داع
И благодарность наша возносится к единому.
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
О, посланник средь нас, ты принёс повеленье святое,
جئت شرفت المدينة مرحباً يا خير داع
Ты почтил наш город. Добро пожаловать, о лучший из посланников!
طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
Взошла луна над нами, покидая долину,
وجب الشكر علينا ما دعا لله داع
И благодарность наша возносится к единому.
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
О, посланник средь нас, ты принёс повеленье святое,
جئت شرفت المدينة مرحباً يا خير داع
Ты почтил наш город. Добро пожаловать, о лучший из посланников!
طلع البدر علينا من ثنيات الوداع
Взошла луна над нами, покидая долину,
وجب الشكر علينا ما دعا لله داع
И благодарность наша возносится к единому.
أيها المبعوث فينا جئت بالأمر المطاع
О, посланник средь нас, ты принёс повеленье святое,
جئت شرفت المدينة مرحباً يا خير داع
Ты почтил наш город. Добро пожаловать, о лучший из посланников!





Writer(s): Mishari Rashid Alafasy, حمد المانع و مشاري راشد العفاسي


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.