Paroles et traduction مشروع ليلى - Tayf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
غنيت
مع
كورس
أشباح
تحت
رصاص
مدينتي
I
sang
with
a
choir
of
ghosts
under
the
bullets
of
my
city
والدبكات
ارقصتها
تحت
ضوء
إشارة
السير
And
the
teddy
bears
danced
it
under
the
traffic
light
لأنتشيت
عالكهرباء
من
أنخاع
العمود
To
get
high
on
electricity
from
the
marrow
of
the
column
وصبيت
دموع
النيون
عسواد
العيون
And
the
neon
tears
made
the
eyes
black
والطرابيش
خدونا
عالحبوس
عشان
يخصونا
ويعملوا
اوسام
And
the
trabesh
cheated
us
with
a
lockup
so
that
they
could
own
US
and
make
medals
خيطنا
لون
اعلامنا
من
أكفان
جثث
الأصحاب
اللي
كانوا
عالإعدام
We
sewed
the
color
of
our
flags
from
the
shrouds
of
the
bodies
of
the
friends
who
were
executed
خبز
الغراب
بدأ
ينما
منورث
الأرض
غدا
ياما
The
crow's
bread
is
starting
to
grow
from
the
Earth
tomorrow
وقضيت
عمري
مع
حقي
مرهون
لأحاسيسك
And
I've
spent
my
life
with
my
right
to
your
feelings
وأنمحيت
من
كتب
التاريخ
كأنها
تاريخك
And
I
was
erased
from
the
history
books
as
if
it
were
your
history
(وهويتك)
(And
your
identity)
بأوراكنا
ترجمنالُن
ابيات
سافو
وابو
نواس
بلسان
الآهات
In
our
oracles
we
translated
the
verses
of
Sappho
and
Abu
Nawas
in
the
language
of
groans
عالشراشف
طرزناها
بالآهات
اللي
نشدناها
بالمظاهرات
On
the
bedsheets
we
embroidered
with
the
moans
that
we
chanted
at
the
demonstrations
خبز
الغراب
بدا
ينما
منورث
الارض
غداً
ياما
The
crow's
bread
seemed
to
grow
from
the
Earth
tomorrow
خبز
الغراب
بدا
ينما
منورث
الارض
غداً
ياما
The
crow's
bread
seemed
to
grow
from
the
Earth
tomorrow
عليلي
كعبك
بالغنا
بعدها
الأغاني
ممكنة
Get
on
your
heels,
we've
grown
up,
then
songs
are
possible
عليلي
كعبك
بالغنا
بعدها
الأغاني
ممكنة
Get
on
your
heels,
we've
grown
up,
then
songs
are
possible
عليلي
كعبك
بالغنا
بعدها
الأغاني
ممكنة
Get
on
your
heels,
we've
grown
up,
then
songs
are
possible
عليلي
كعبك
بالغنا
بعدها
الأغاني
ممكنة
Get
on
your
heels,
we've
grown
up,
then
songs
are
possible
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.