مشروع ليلى - Ashabi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction مشروع ليلى - Ashabi




Ashabi
Мои друзья
كلن عم بيرقصوا فوق القزاز عالأرض
Все танцуют на осколках стекла на полу
كلن عم بيضحكوا بالأسود و الأبيض
Все смеются в черно-белом
بتشقشق بسمتي أسود و أبيض
Моя улыбка расплывается в черно-белом
نحنا بعدنا شي متعرفين عبعض
Мы все еще не знакомы друг с другом
لدقيقة بالحمام كنا أقرب الأصحاب
На минуту в ванной мы были лучшими друзьями
زيفلي الأهتمام قلي إني بَنحب
Притворись, что тебе не все равно, скажи, что любишь меня
(ابن الليل)
(Сын ночи)
(ابن الليل)
(Сын ночи)
(ابن الليل)
(Сын ночи)
(ابن الليل)
(Сын ночи)
كل الاسبوع تسعة للخمسة عم نموت
Всю неделю с девяти до пяти мы умираем
نسيني حالي بدي كون متل بيروت!
Я забываю себя, я хочу быть как Бейрут!
شو حلوة الليلة كل شي بنتمناه موجود
Как прекрасна эта ночь, все, чего мы желаем, здесь
و بأذي نفسي بس لبرر الوجود
И я причиняю себе боль, только чтобы оправдать свое существование
(ابن الليل)
(Сын ночи)
(ابن الليل)
(Сын ночи)
(ابن الليل)
(Сын ночи)
(ابن الليل)
(Сын ночи)
(ابن الليل)
(Сын ночи)
(ابن الليل)
(Сын ночи)
(ابن الليل)
(Сын ночи)
(ابن الليل)
(Сын ночи)
تذكر كيف كانت الموسيقى تأثر فينا؟
Помнишь, как музыка влияла на нас?
صرنا نخشى العتمة اللي كنا نلعب فيها
Мы стали бояться темноты, в которой играли
عشنا و شوفنا و ما بقي ولا شي يدهشنا
Мы жили, мы видели, и нас больше ничто не удивляет
عالية الموسيقى مش معقول حدا يسمعنا
Музыка громкая, никто не может нас услышать
ولعتا إمبارح حاسس حالي شوي تعبان
Вчера я оторвался, чувствую себя немного уставшим
كأني دايماً عم بغرق بعدني عطشان
Как будто я все время тону, но все еще хочу пить
دعسة عشمال و عاليمين حط دعستين
Один шаг влево, два шага вправо
لا مش عم ببكي دمعت من الدخان
Нет, я не плачу, это слезы от дыма
وبصب الكاس لأتنين وبشربه لوحدي
Я наливаю бокал на двоих, но пью его один
مين قولك من هالناس راح يجي يزورلي قبري؟
Кто сказал тебе, что кто-то из этих людей посетит мою могилу?
ليك عندك قداحة؟ تعا ولعلي سيجارتي
У тебя есть зажигалка? Зажги мне сигарету
ليك شو في حولي ناس مش ممكن كون لوحدي
Смотри, вокруг меня люди, я не могу быть один





Writer(s): carl gerges, firas abou fakher, haig papazian, hamed sinno, ibrahim badr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.