Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
غلابة
وسط
حيرة
عاييشين
في
سماء
من
الغرابة
والعجابة
O
ihr
Armen,
inmitten
von
Verwirrung
lebend,
unter
einem
Himmel
der
Seltsamkeit
und
Wunderlichkeit.
كيف
بالرغم
الي
نشوفه
صابرين
و
الكتوف
شلون
شالت
هالتعب
Wie
könnt
ihr
trotz
allem,
was
wir
sehen,
geduldig
sein,
und
wie
tragen
die
Schultern
diese
Mühsal?
هو
صحيح
قلوبنا
عيت
تليين
Ist
es
wahr,
dass
unsere
Herzen
sich
weigern,
weich
zu
werden?
هو
صحيح
الناس
ما
تعرف
تحب
Ist
es
wahr,
dass
die
Menschen
nicht
wissen,
wie
man
liebt?
او
صحيح
اللي
يسمووه
صادقين
...
تاهو
في
الدروب
الخيانة
والكذب
Oder
ist
es
wahr,
dass
jene,
die
man
aufrichtig
nennt...
sich
auf
den
Pfaden
des
Verrats
und
der
Lüge
verirrt
haben?
هو
صحيح
قلوبنا
عيت
تليين
Ist
es
wahr,
dass
unsere
Herzen
sich
weigern,
weich
zu
werden?
هو
صحيح
الناس
ما
تعرف
تحب
Ist
es
wahr,
dass
die
Menschen
nicht
wissen,
wie
man
liebt?
او
صحيح
اللي
يسمووه
صادقين
...
تاهو
في
الدروب
الخيانة
والكذب
Oder
ist
es
wahr,
dass
jene,
die
man
aufrichtig
nennt...
sich
auf
den
Pfaden
des
Verrats
und
der
Lüge
verirrt
haben?
يا
غلابة
وسط
حيرة
عاييشين
في
زمن
من
الغرابة
والعجابة
O
ihr
Armen,
inmitten
von
Verwirrung
lebend,
in
einer
Zeit
der
Seltsamkeit
und
Wunderlichkeit.
كيف
بالرغم
الي
نشوفه
صابرين
و
الكتوف
شلون
شالت
هالتعب
Wie
könnt
ihr
trotz
allem,
was
wir
sehen,
geduldig
sein,
und
wie
tragen
die
Schultern
diese
Mühsal?
المشاهد
نفسها
طول
السنين
والرواية
بحبر
دمِ
تنكتب
Die
Szenen
sind
dieselben
über
all
die
Jahre,
und
die
Geschichte
wird
mit
Tinte
aus
Blut
geschrieben.
علموها
الناي
لا
يبكي
حزين
و
ارحموه
اليوم
يا
أهل
الطرب
Lehrt
die
Nay
(Flöte),
nicht
traurig
zu
weinen,
und
habt
Erbarmen
mit
ihr
heute,
o
Leute
der
Musik
(Tarab).
المشاهد
نفسها
طول
السنين
والرواية
بحبر
دمِ
تنكتب
Die
Szenen
sind
dieselben
über
all
die
Jahre,
und
die
Geschichte
wird
mit
Tinte
aus
Blut
geschrieben.
علموها
الناي
لا
يبكي
حزين
و
ارحموه
اليوم
يا
أهل
الطرب
Lehrt
die
Nay
(Flöte),
nicht
traurig
zu
weinen,
und
habt
Erbarmen
mit
ihr
heute,
o
Leute
der
Musik
(Tarab).
يا
غلابة
وسط
حيرة
عاييشين
في
سماء
من
الغرابة
والعجابة
O
ihr
Armen,
inmitten
von
Verwirrung
lebend,
unter
einem
Himmel
der
Seltsamkeit
und
Wunderlichkeit.
كيف
بالرغم
الي
نشوفه
صابرين
و
الكتوف
شلون
شالت
هالتعب
Wie
könnt
ihr
trotz
allem,
was
wir
sehen,
geduldig
sein,
und
wie
tragen
die
Schultern
diese
Mühsal?
كم
بكى
مسكين
من
كثر
الأنين
...
مثل
صوتي
لابكى
قهر
وعتب
Wie
mancher
Arme
hat
geweint
vor
lauter
Stöhnen...
wie
meine
Stimme,
wenn
sie
vor
Gram
und
Vorwurf
weint.
من
يقول
اليوم
ما
في
طييبين؟
هه
Wer
sagt,
dass
es
heute
keine
guten
Menschen
mehr
gibt?
Hah!
هل
سمعت
بيوم
عن
طيب
غلب؟
Hast
du
je
davon
gehört,
dass
ein
Guter
gesiegt
hat?
يا
غلابة
وسط
حيرة
عاييشين
في
زمن
من
الغرابة
والعجابة
O
ihr
Armen,
inmitten
von
Verwirrung
lebend,
in
einer
Zeit
der
Seltsamkeit
und
Wunderlichkeit.
كيف
بالرغم
الي
نشوفه
صابرين
و
الكتوف
شلون
شالت
هالتعب
Wie
könnt
ihr
trotz
allem,
was
wir
sehen,
geduldig
sein,
und
wie
tragen
die
Schultern
diese
Mühsal?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
يا غلابه
date de sortie
27-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.