Nabeel Shuail - Helem - traduction des paroles en allemand

Helem - Nabeel Shuailtraduction en allemand




Helem
Traum
لقيت الدنيا حالفه ما تدي مفتاحها
Ich fand, dass die Welt geschworen hat, mir ihren Schlüssel nicht zu geben.
لقلبي وشايلة ناس خاينين علي جناحها
Für mein Herz, und sie trägt Verräter auf ihren Flügeln.
اخبط مهما اخبط برضو مقفولة ويجي خسيس بكل سهولة يفتحها
Ich klopfe, so viel ich klopfe, aber es bleibt verschlossen, und ein Niederträchtiger kommt und öffnet es mit Leichtigkeit.
ﺑﺘﻘﻮﻯ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﻜﺘﺸﻒ ﺧﻮﻓﻲ ﺫﻧﺒﻲ ﺍﻧﻲ ﺍﺗﻮﻟﺪﺕ ﻳﺘﻴﻢ ﺩﻱ ﻇﺮﻭﻓﻲ
Die Welt wird stärker, wann immer sie meine Angst entdeckt, und meine Schuld ist, dass ich als Waise geboren wurde, und das sind meine Umstände.
ﻭﻟﻮ ﺷﺮﺍﻧﻲ ﻳﻌﻨﻲ ﺣﺘﺒﻘﻲ ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ ﺣﻜﻮﻥ ﻗﺪﻙ ﻳﺎ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻜﺮﺓ ﺣﺘﺸﻮﻓﻲ
Und wenn du mich kaufst, wirst du dann glücklich sein? Ich werde dir gewachsen sein, oh Welt, und du wirst es bald sehen.
ﻏﻄﺎﻳﺎ ﺍﻟﺴﺘﺮ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺸﺪﺓ ﻟﺤﺎﻓﻲ ﺣﻤﺸﻲ ﻓﻲ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺨﻴﺮ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﺣﺎﻓﻲ
Meine Decke ist der Schutz in Zeiten der Not und meine Hülle, und ich werde den Weg des Guten gehen, auch wenn ich barfuß bin.
ﺑﻨﺎﻗﺺ ﻣﺎﻝ ﺣﺮﺍﻡ ﻟﻮ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﻴﺶ ﻏﻴﺮﻩ ﺭﺍﺱ ﻣﺎﻟﻲ ﺑﻘﻰ ﺍﻟﺮﺿﺎ ﺑﺎﻟﻘﻠﻴﻞ ﻛﺎﻓﻲ
Es fehlt an verbotenem Geld, wenn es nichts anderes gibt, und mein Kapital ist die Zufriedenheit mit dem Wenigen, das genügt.
ﻋﺰﻳﺰ ﺍﻟﻨﻔﺲ ﻋﻤﺮﻱ ﻣﺎ ﻳﺘﻜﺴﺮ ﻋﻮﺩﻱ ﺻﻌﺐ ﺍﻟﺸﺮ ﻳﻈﻬﺮ ﺗﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﻭﺟﻮﺩﻱ
Ich bin stolz, mein Rückgrat wird niemals brechen, und es ist schwer für das Böse, wieder in meiner Gegenwart zu erscheinen.
ﻟﻮ ﺷﺮﺍﻧﻲ ﻳﻌﻨﻲ ﺣﺘﺒﻘﻲ ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ ﺣﻜﻮﻥ ﻗﺪﻙ ﻳﺎ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻜﺮﺓ ﺣﺘﺸﻮﻓﻲ
Und wenn du mich kaufst, wirst du dann glücklich sein? Ich werde dir gewachsen sein, oh Welt, und du wirst es bald sehen.
ﻟﻌﺒﺘﻲ ﺍﻟﻠﻌﺒﺔ ﻭﻳﺎﻫﻢ ﺑﺎﺳﻠﻮﺑﻲ ﻋﺠﺒﺘﻲ ﺍﻟﻜﻞ ﻟﻤﺎ ﻃﻠﻌﺖ ﻣﻦ ﺗﻮﺑﻲ
Ich habe das Spiel mit ihnen auf meine Art gespielt, und ich habe allen gefallen, als ich aus meiner Haut gefahren bin.
ﻛﺎﻥ ﻧﺎﻗﺺ ﻛﻤﺎﻥ ﺍﺑﻠﻴﺲ يسقفلي ﺑﻜﺴﺐ ﺑﺲ ﻣﺎﻝ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺫﻧﻮﺑﻲ
Und es fehlte nur noch, dass der Teufel mir applaudierte, und ich gewinne nur Geld und vermehre meine Sünden.
ﻣﺸﻴﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺮ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻛﻮﻥ ﻏﻠﻄﺖ ﻓﻲ ﻳﻮﻡ ﻣﻔﻴﺶ ﺣﺪ ﺍلنهار دا ﻣﻦ ﺍﻟﻐﻠﻂ ﻣﻌﺼﻮﻡ
Ich bin den Weg des Bösen gegangen, vielleicht habe ich eines Tages einen Fehler gemacht. Niemand ist heutzutage vor Fehlern gefeit.
ﻣﻴﻦ ﻓﻴﻨﺎ ﺍﻟﺸﻴﻄﺎﻥ ﻣﻌﺮﻓﺶ ﻳﻮﺻﻠﻪ ﻟﻜﻦ ﺑﺲ ﺍﻟﺠﺪﻉ ﺍﻟﻠﻲ ﺑﻴﻘﻊ ﻳﻘﻮﻡ
Und wer von uns ist der, den der Teufel nicht erreichen konnte? Aber nur der Mutige ist der, der fällt und wieder aufsteht.
ﻏﻄﺎﻳﺎ ﺍﻟﺴﺘﺮ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺸﺪﺓ ﻟﺤﺎﻓﻲ ﺣﻤﺸﻲ ﻓﻲ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺨﻴﺮ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﺣﺎﻓﻲ
Meine Decke ist der Schutz in Zeiten der Not und meine Hülle, und ich werde den Weg des Guten gehen, auch wenn ich barfuß bin.
ﺑﻨﺎﻗﺺ ﻣﺎﻝ ﺣﺮﺍﻡ ﻟﻮ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﻴﺶ ﻏﻴﺮﻩ ﺭﺍﺱ ﻣﺎﻟﻲ ﺑﻘﻰ ﺍﻟﺮﺿﺎ ﺑﺎﻟﻘﻠﻴﻞ ﻛﺎﻓﻲ
Es fehlt an verbotenem Geld, wenn es nichts anderes gibt, und mein Kapital ist die Zufriedenheit mit dem Wenigen, das genügt.
ﻋﺰﻳﺰ ﺍﻟﻨﻔﺲ ﻋﻤﺮﻱ ﻣﺎ ﻳﺘﻜﺴﺮ ﻋﻮﺩﻱ ﺻﻌﺐ ﺍﻟﺸﺮ ﻳﻈﻬﺮ ﺗﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﻭﺟﻮﺩﻱ
Ich bin stolz, mein Rückgrat wird niemals brechen, und es ist schwer für das Böse, wieder in meiner Gegenwart zu erscheinen.
ﻟﻮ ﺷﺮﺍﻧﻲ ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺘﺒﻘﻲ ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ ﺣﻜﻮﻥ ﻗﺪﻙ ﻳﺎ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻜﺮﺓ ﺣﺘﺸﻮﻓﻲ
Und wenn du mich kaufst, wirst du dann glücklich sein? Ich werde dir gewachsen sein, oh Welt, und du wirst es bald sehen.





Writer(s): Asir Al Riad, Hamad Al Khoder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.