Paroles et traduction Nabeel Shuail - Helem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لقيت
الدنيا
حالفه
ما
تدي
مفتاحها
Я
понял:
жизнь
поклялась
не
давать
мне
ключа
لقلبي
وشايلة
ناس
خاينين
علي
جناحها
К
моему
сердцу,
и
носит
на
своих
крыльях
предателей.
اخبط
مهما
اخبط
برضو
مقفولة
ويجي
خسيس
بكل
سهولة
يفتحها
Стучусь,
сколько
бы
ни
стучался,
всё
равно
закрыто.
А
подлый
с
лёгкостью
открывает.
ﺑﺘﻘﻮﻯ
ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ
ﻛﻞ
ﻣﺎ
ﺗﻜﺘﺸﻒ
ﺧﻮﻓﻲ
ﻭ
ﺫﻧﺒﻲ
ﺍﻧﻲ
ﺍﺗﻮﻟﺪﺕ
ﻳﺘﻴﻢ
ﻭ
ﺩﻱ
ﻇﺮﻭﻓﻲ
Этот
мир
пугает
меня
все
больше,
когда
я
вижу
свой
страх
и
свой
грех,
что
я
родился
сиротой,
и
в
этом
мои
обстоятельства.
ﻭﻟﻮ
ﺷﺮﺍﻧﻲ
ﻳﻌﻨﻲ
ﺣﺘﺒﻘﻲ
ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ
ﺣﻜﻮﻥ
ﻗﺪﻙ
ﻳﺎ
ﺩﻧﻴﺎ
ﻭ
ﺑﻜﺮﺓ
ﺣﺘﺸﻮﻓﻲ
И
если
ты
рада
этому,
то
оставайся
довольной,
жизнь.
Правь,
сколько
тебе
нужно,
но
завтра
ты
увидишь.
ﻏﻄﺎﻳﺎ
ﺍﻟﺴﺘﺮ
ﻭﻗﺖ
ﺍﻟﺸﺪﺓ
ﻭ
ﻟﺤﺎﻓﻲ
ﻭ
ﺣﻤﺸﻲ
ﻓﻲ
ﺳﻜﺔ
ﺍﻟﺨﻴﺮ
ﺣﺘﻰ
ﻟﻮ
ﺣﺎﻓﻲ
Моя
одежда
– моя
защита
в
трудные
времена,
и
мое
одеяло,
и
мой
путь
– по
дороге
добра,
даже
если
я
босой.
ﺑﻨﺎﻗﺺ
ﻣﺎﻝ
ﺣﺮﺍﻡ
ﻟﻮ
ﻛﺎﻥ
ﻣﻔﻴﺶ
ﻏﻴﺮﻩ
ﻭ
ﺭﺍﺱ
ﻣﺎﻟﻲ
ﺑﻘﻰ
ﺍﻟﺮﺿﺎ
ﺑﺎﻟﻘﻠﻴﻞ
ﻛﺎﻓﻲ
Мне
не
нужно
запретного
богатства,
даже
если
бы
больше
ничего
не
было,
мой
капитал
– это
довольство
малым,
и
этого
достаточно.
ﻋﺰﻳﺰ
ﺍﻟﻨﻔﺲ
ﻋﻤﺮﻱ
ﻣﺎ
ﻳﺘﻜﺴﺮ
ﻋﻮﺩﻱ
ﻭ
ﺻﻌﺐ
ﺍﻟﺸﺮ
ﻳﻈﻬﺮ
ﺗﺎﻧﻲ
ﻓﻲ
ﻭﺟﻮﺩﻱ
Я
гордый,
мой
дух
никогда
не
сломить,
и
зло
не
появится
передо
мной.
ﻟﻮ
ﺷﺮﺍﻧﻲ
ﻳﻌﻨﻲ
ﺣﺘﺒﻘﻲ
ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ
ﺣﻜﻮﻥ
ﻗﺪﻙ
ﻳﺎ
ﺩﻧﻴﺎ
ﻭ
ﺑﻜﺮﺓ
ﺣﺘﺸﻮﻓﻲ
И
если
ты
рада
этому,
то
оставайся
довольной,
жизнь.
Правь,
сколько
тебе
нужно,
но
завтра
ты
увидишь.
ﻟﻌﺒﺘﻲ
ﺍﻟﻠﻌﺒﺔ
ﻭﻳﺎﻫﻢ
ﺑﺎﺳﻠﻮﺑﻲ
ﻋﺠﺒﺘﻲ
ﺍﻟﻜﻞ
ﻟﻤﺎ
ﻃﻠﻌﺖ
ﻣﻦ
ﺗﻮﺑﻲ
Я
играл
в
эту
игру
с
ними
по-своему,
тебе
понравилось,
когда
я
вышел
из
своего
покаяния.
ﻭ
ﻛﺎﻥ
ﻧﺎﻗﺺ
ﻛﻤﺎﻥ
ﺍﺑﻠﻴﺲ
يسقفلي
ﻭ
ﺑﻜﺴﺐ
ﺑﺲ
ﻣﺎﻝ
ﻭ
ﺯﻳﺎﺩﺓ
ﻓﻲ
ﺫﻧﻮﺑﻲ
И
как
будто
не
хватало
только
дьявола,
чтобы
он
мне
аплодировал.
И
я
получаю
только
богатство
и
увеличиваю
свой
грех.
ﻣﺸﻴﺖ
ﻓﻲ
ﺍﻟﺸﺮ
ﻳﻤﻜﻦ
ﺍﻛﻮﻥ
ﻏﻠﻄﺖ
ﻓﻲ
ﻳﻮﻡ
ﻣﻔﻴﺶ
ﺣﺪ
ﺍلنهار
دا
ﻣﻦ
ﺍﻟﻐﻠﻂ
ﻣﻌﺼﻮﻡ
Возможно,
я
ошибался,
когда
шел
по
пути
зла.
Нет
никого,
кто
был
бы
застрахован
от
ошибок.
ﻭ
ﻣﻴﻦ
ﻓﻴﻨﺎ
ﺍﻟﺸﻴﻄﺎﻥ
ﻣﻌﺮﻓﺶ
ﻳﻮﺻﻠﻪ
ﻟﻜﻦ
ﺑﺲ
ﺍﻟﺠﺪﻉ
ﺍﻟﻠﻲ
ﺑﻴﻘﻊ
ﻭ
ﻳﻘﻮﻡ
И
кто
из
нас
дьявол,
я
не
знаю,
но
настоящий
мужчина
тот,
кто
падает
и
встает.
ﻏﻄﺎﻳﺎ
ﺍﻟﺴﺘﺮ
ﻭﻗﺖ
ﺍﻟﺸﺪﺓ
ﻭ
ﻟﺤﺎﻓﻲ
ﻭ
ﺣﻤﺸﻲ
ﻓﻲ
ﺳﻜﺔ
ﺍﻟﺨﻴﺮ
ﺣﺘﻰ
ﻟﻮ
ﺣﺎﻓﻲ
Моя
одежда
– моя
защита
в
трудные
времена,
и
мое
одеяло,
и
мой
путь
– по
дороге
добра,
даже
если
я
босой.
ﺑﻨﺎﻗﺺ
ﻣﺎﻝ
ﺣﺮﺍﻡ
ﻟﻮ
ﻛﺎﻥ
ﻣﻔﻴﺶ
ﻏﻴﺮﻩ
ﻭ
ﺭﺍﺱ
ﻣﺎﻟﻲ
ﺑﻘﻰ
ﺍﻟﺮﺿﺎ
ﺑﺎﻟﻘﻠﻴﻞ
ﻛﺎﻓﻲ
Мне
не
нужно
запретного
богатства,
даже
если
бы
больше
ничего
не
было,
мой
капитал
– это
довольство
малым,
и
этого
достаточно.
ﻋﺰﻳﺰ
ﺍﻟﻨﻔﺲ
ﻋﻤﺮﻱ
ﻣﺎ
ﻳﺘﻜﺴﺮ
ﻋﻮﺩﻱ
ﻭ
ﺻﻌﺐ
ﺍﻟﺸﺮ
ﻳﻈﻬﺮ
ﺗﺎﻧﻲ
ﻓﻲ
ﻭﺟﻮﺩﻱ
Я
гордый,
мой
дух
никогда
не
сломить,
и
зло
не
появится
передо
мной.
ﻟﻮ
ﺷﺮﺍﻧﻲ
ﻳﻌﻨﻲ
ﻫﺘﺒﻘﻲ
ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ
ﺣﻜﻮﻥ
ﻗﺪﻙ
ﻳﺎ
ﺩﻧﻴﺎ
ﻭ
ﺑﻜﺮﺓ
ﺣﺘﺸﻮﻓﻲ
И
если
ты
рада
этому,
то
оставайся
довольной,
жизнь.
Правь,
сколько
тебе
нужно,
но
завтра
ты
увидишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asir Al Riad, Hamad Al Khoder
Album
Shuail
date de sortie
26-12-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.