Nabeel Shuail - Helem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nabeel Shuail - Helem




Helem
Мечта
لقيت الدنيا حالفه ما تدي مفتاحها
Я понял: жизнь поклялась не давать мне ключа
لقلبي وشايلة ناس خاينين علي جناحها
К моему сердцу, и носит на своих крыльях предателей.
اخبط مهما اخبط برضو مقفولة ويجي خسيس بكل سهولة يفتحها
Стучусь, сколько бы ни стучался, всё равно закрыто. А подлый с лёгкостью открывает.
ﺑﺘﻘﻮﻯ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﻜﺘﺸﻒ ﺧﻮﻓﻲ ﺫﻧﺒﻲ ﺍﻧﻲ ﺍﺗﻮﻟﺪﺕ ﻳﺘﻴﻢ ﺩﻱ ﻇﺮﻭﻓﻲ
Этот мир пугает меня все больше, когда я вижу свой страх и свой грех, что я родился сиротой, и в этом мои обстоятельства.
ﻭﻟﻮ ﺷﺮﺍﻧﻲ ﻳﻌﻨﻲ ﺣﺘﺒﻘﻲ ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ ﺣﻜﻮﻥ ﻗﺪﻙ ﻳﺎ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻜﺮﺓ ﺣﺘﺸﻮﻓﻲ
И если ты рада этому, то оставайся довольной, жизнь. Правь, сколько тебе нужно, но завтра ты увидишь.
ﻏﻄﺎﻳﺎ ﺍﻟﺴﺘﺮ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺸﺪﺓ ﻟﺤﺎﻓﻲ ﺣﻤﺸﻲ ﻓﻲ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺨﻴﺮ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﺣﺎﻓﻲ
Моя одежда моя защита в трудные времена, и мое одеяло, и мой путь по дороге добра, даже если я босой.
ﺑﻨﺎﻗﺺ ﻣﺎﻝ ﺣﺮﺍﻡ ﻟﻮ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﻴﺶ ﻏﻴﺮﻩ ﺭﺍﺱ ﻣﺎﻟﻲ ﺑﻘﻰ ﺍﻟﺮﺿﺎ ﺑﺎﻟﻘﻠﻴﻞ ﻛﺎﻓﻲ
Мне не нужно запретного богатства, даже если бы больше ничего не было, мой капитал это довольство малым, и этого достаточно.
ﻋﺰﻳﺰ ﺍﻟﻨﻔﺲ ﻋﻤﺮﻱ ﻣﺎ ﻳﺘﻜﺴﺮ ﻋﻮﺩﻱ ﺻﻌﺐ ﺍﻟﺸﺮ ﻳﻈﻬﺮ ﺗﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﻭﺟﻮﺩﻱ
Я гордый, мой дух никогда не сломить, и зло не появится передо мной.
ﻟﻮ ﺷﺮﺍﻧﻲ ﻳﻌﻨﻲ ﺣﺘﺒﻘﻲ ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ ﺣﻜﻮﻥ ﻗﺪﻙ ﻳﺎ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻜﺮﺓ ﺣﺘﺸﻮﻓﻲ
И если ты рада этому, то оставайся довольной, жизнь. Правь, сколько тебе нужно, но завтра ты увидишь.
ﻟﻌﺒﺘﻲ ﺍﻟﻠﻌﺒﺔ ﻭﻳﺎﻫﻢ ﺑﺎﺳﻠﻮﺑﻲ ﻋﺠﺒﺘﻲ ﺍﻟﻜﻞ ﻟﻤﺎ ﻃﻠﻌﺖ ﻣﻦ ﺗﻮﺑﻲ
Я играл в эту игру с ними по-своему, тебе понравилось, когда я вышел из своего покаяния.
ﻛﺎﻥ ﻧﺎﻗﺺ ﻛﻤﺎﻥ ﺍﺑﻠﻴﺲ يسقفلي ﺑﻜﺴﺐ ﺑﺲ ﻣﺎﻝ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺫﻧﻮﺑﻲ
И как будто не хватало только дьявола, чтобы он мне аплодировал. И я получаю только богатство и увеличиваю свой грех.
ﻣﺸﻴﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺮ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻛﻮﻥ ﻏﻠﻄﺖ ﻓﻲ ﻳﻮﻡ ﻣﻔﻴﺶ ﺣﺪ ﺍلنهار دا ﻣﻦ ﺍﻟﻐﻠﻂ ﻣﻌﺼﻮﻡ
Возможно, я ошибался, когда шел по пути зла. Нет никого, кто был бы застрахован от ошибок.
ﻣﻴﻦ ﻓﻴﻨﺎ ﺍﻟﺸﻴﻄﺎﻥ ﻣﻌﺮﻓﺶ ﻳﻮﺻﻠﻪ ﻟﻜﻦ ﺑﺲ ﺍﻟﺠﺪﻉ ﺍﻟﻠﻲ ﺑﻴﻘﻊ ﻳﻘﻮﻡ
И кто из нас дьявол, я не знаю, но настоящий мужчина тот, кто падает и встает.
ﻏﻄﺎﻳﺎ ﺍﻟﺴﺘﺮ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺸﺪﺓ ﻟﺤﺎﻓﻲ ﺣﻤﺸﻲ ﻓﻲ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺨﻴﺮ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﺣﺎﻓﻲ
Моя одежда моя защита в трудные времена, и мое одеяло, и мой путь по дороге добра, даже если я босой.
ﺑﻨﺎﻗﺺ ﻣﺎﻝ ﺣﺮﺍﻡ ﻟﻮ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﻴﺶ ﻏﻴﺮﻩ ﺭﺍﺱ ﻣﺎﻟﻲ ﺑﻘﻰ ﺍﻟﺮﺿﺎ ﺑﺎﻟﻘﻠﻴﻞ ﻛﺎﻓﻲ
Мне не нужно запретного богатства, даже если бы больше ничего не было, мой капитал это довольство малым, и этого достаточно.
ﻋﺰﻳﺰ ﺍﻟﻨﻔﺲ ﻋﻤﺮﻱ ﻣﺎ ﻳﺘﻜﺴﺮ ﻋﻮﺩﻱ ﺻﻌﺐ ﺍﻟﺸﺮ ﻳﻈﻬﺮ ﺗﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﻭﺟﻮﺩﻱ
Я гордый, мой дух никогда не сломить, и зло не появится передо мной.
ﻟﻮ ﺷﺮﺍﻧﻲ ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺘﺒﻘﻲ ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ ﺣﻜﻮﻥ ﻗﺪﻙ ﻳﺎ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻜﺮﺓ ﺣﺘﺸﻮﻓﻲ
И если ты рада этому, то оставайся довольной, жизнь. Правь, сколько тебе нужно, но завтра ты увидишь.





Writer(s): Asir Al Riad, Hamad Al Khoder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.