هشام عباس - Roh Alby - traduction des paroles en anglais

Roh Alby - هشام عباسtraduction en anglais




Roh Alby
Roh Alby
روح قلبي فين سايب لمين قلبي الحزين ، اللي نسيه
My heart's gone, where have you left it? To whom, my heart, the sorrowful one, who has forgotten it?
قلبي داب في سنين غياب آه من العذاب ، ليه يا حبيبي
My heart has melted away in the years of your absence, oh the agony! Why, my love?
روح قلبي فين سايب لمين قلبي الحزين ، اللي نسيه
My heart's gone, where have you left it? To whom, my heart, the sorrowful one, who has forgotten it?
قلبي داب في سنين غياب آه من العذاب ، ليه يا حبيبي
My heart has melted away in the years of your absence, oh the agony! Why, my love?
قلبي ليه سيبته ليلة ، تجرح وتلوم عليه ، وتعذب ياحبيبي فيه، ليــــــه
Why did you leave it alone that night, to hurt it and blame it and torment it, my love, why?
قلبي كان روحه فيك ، كان عايش يا حبيبي ليك ، دلوقتي ليه هان عليك ، ليــــه
My heart gave you its soul. It lived for you, my love. Now why have you let it become worthless? Why?
روح قلبي فيــن سايب لمين قلبي الحزين ، اللي نسيه
My heart's gone, where have you left it? To whom, my heart, the sorrowful one, who has forgotten it?
قلبي داااب في سنين غياب آه من العذاب ، ليه يا حبيبي
My heart has melted away in the years of your absence, oh the agony! Why, my love?
روح قلبي فيــن سايب لمين قلبي الحزين ، اللي نسيه
My heart's gone, where have you left it? To whom, my heart, the sorrowful one, who has forgotten it?
قلبي داب في سنين غياب آه من العــذاب ، ليه يا حبيبي
My heart has melted away in the years of your absence, oh the agony! Why, my love?
انت مين حبيبي إلا انت ، ولا روحي إلا انت سابلي شوقي ورآآح
Who are you, my love, but yourself? Who is my soul but you? You have left me yearning.
وأنا بسأل امتى ، امتى ترجع امتى ، امتىترحم امتى ، يا مليني جراح
And I ask myself, when will you return? When will you have mercy? When, my love, will you heal my wounds?
قلبي ليه سيبته ليلة ، تجرح وتلوم عليه ، وتعذب ياحبيبي فيه، ليــــــه
Why did you leave it alone that night, to hurt it and blame it and torment it, my love, why?
قلبي كان روحه فيك ، كان عايش يا حبيبي ليك ، دلوقتي ليه هان عليك ، ليــــه
My heart gave you its soul. It lived for you, my love. Now why have you let it become worthless? Why?
روح قلبي فيــن سايب لمين قلبي الحزين ، اللي نسيه
My heart's gone, where have you left it? To whom, my heart, the sorrowful one, who has forgotten it?
قلبي داااب في سنين غياب آه من العذاب ، ليه يا حبيبي
My heart has melted away in the years of your absence, oh the agony! Why, my love?
روح قلبي آآآآآآآآه فين سايب لمين قلبي الحزين ، اللي نسيه
My heart has gone, where have you left it? To whom, my heart, the sorrowful one, who has forgotten it?
قلبي داب آآآآآآآه في سنين غياب آه من العذاب ، ليه يا حبيبي
My heart has melted away in the years of your absence, oh the agony! Why, my love?
روح قلبي آآآآآآآآه فين سايب لمين قلبي الحزين ، اللي نسيه
My heart has gone, where have you left it? To whom, my heart, the sorrowful one, who has forgotten it?
قلبي داب آآآآآآآه في سنين غياب آه من العذاب ، ليه يا حبيبي
My heart has melted away in the years of your absence, oh the agony! Why, my love?
روح قلبي آآآآآآآآه فين سايب لمين قلبي الحزين ، اللي نسيه
My heart has gone, where have you left it? To whom, my heart, the sorrowful one, who has forgotten it?
قلبي داب آآآآآآآه في سنين غياب آه من العذاب ، ليه يا حبيبي، آآآآآآه،آآآآآآآه،آآآآآآه، آآآآآآآه
My heart has melted away in the years of your absence, oh the agony! Why, my love? Ohhhhhhh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.