ก๊อท จักรพันธ์ - แม่อยากอุ้มหลาน - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ก๊อท จักรพันธ์ - แม่อยากอุ้มหลาน




แม่อยากอุ้มหลาน
Mom Wants to Hold a Grandchild
คุณแม่ พี่อยากอุ้มหลาน
Mother, I want to hold a grandchild
บ่นพี่ทุกวัน ก็พี่ยังช่วยไม่ได้
You complain to me every day, but I still can't help it
เร่งให้พี่ เป็นฝั่งเป็นฝา
You rush me to settle down
ให้รีบวิวาห์ มีทายาทเร็วไว
To get married quickly, to have an heir soon
พี่ไม่อยาก เห็นแกเสียใจ
I don't want to see you sad
จึงมาอาศัย ให้น้องช่วยดูแล.
So I came to ask my brother to help me.
รักแม่ พี่จึงเทียวหา
I love my mother, so I visit her often
เฝ้าวอนขวัญตา
I watch over my sweetheart
ให้ช่วยเห็นใจแม่
To help her see her mother
ปีก่อน
Last year
แกบ่นอยากเห็นผ้าเหลือง
You complained that you wanted to see a yellow cloth
พี่ไม่ขัดเคือง บวชให้ตามใจแก
I didn't mind and became a monk to please you
ปีนี้มาบ่น อยากได้หลานมาแล
This year you complained, you wanted to see your grandson
ต้องหาทางแก้
I must find a solution
มีหลานให้แก ไวไว.
To get you a grandson, as soon as possible.
.ลูกผู้ชายต้องกตัญญู
.A man must be grateful
น้องเองก็รู้ ประเพ ณีไทย.
You know, the Thai tradition.
มีแม่ กับเขาคนเดียว
I have a mother who is alone
ถ้าไม่แลเหลียว
If I don't look after her
ก็กลัวเป็นบาปติดใจ
I'm afraid I will be guilty of sin
แม่มี เรือนหอรอให้
Mother has a family home waiting for you
(เงินทอง แม่ก็มีให้ใช้)
(Mother also has money for you to use)
ตำแหน่งสะใภ้
The position of daughter-in-law
ก็พร้อมจะยกให้ฟรี.
I am ready to give it to you for free.
คุณแม่ พี่อยากอุ้มหลาน
Mother, I want to hold a grandchild
บ่นพี่ทุกวัน สงสารแกเต็มที่
You complain to me every day, I feel sorry for you
พี่จึงอยาก ขอคำปรึกษา
That's why I want to ask for your advice
เป็นคู่วิวาห์ กับพี่ได้ไหม คนดี
Can you be my wife, my dear?
มีหลานให้แม่ หัวปีท้ายปี
Give Mother a grandchild at the beginning and end of the year
ไม่เห็นแก่พี่ เห็นแก่แม่เถิดน้อง
Don't think about me, think about Mother, my dear
ลูกผู้ชายต้องกตัญญู
A man must be grateful
น้องเองก็รู้ ประเพ ณีไทย.
You know, the Thai tradition.
มีแม่ กับเขาคนเดียว
I have a mother who is alone
ถ้าไม่แลเหลียว
If I don't look after her
ก็กลัวเป็นบาปติดใจ
I'm afraid I will be guilty of sin
แม่มี เรือนหอรอให้
Mother has a family home waiting for you
(เงินทอง แม่ก็มีให้ใช้)
(Mother also has money for you to use)
ตำแหน่งสะใภ้
The position of daughter-in-law
ก็พร้อมจะยกให้ฟรี.
I am ready to give it to you for free.
คุณแม่ พี่อยากอุ้มหลาน
Mother, I want to hold a grandchild
บ่นพี่ทุกวัน สงสารแกเต็มที่
You complain to me every day, I feel sorry for you
พี่จึงอยาก ขอคำปรึกษา
That's why I want to ask for your advice
เป็นคู่วิวาห์ กับพี่ได้ไหม คนดี
Can you be my wife, my dear?
มีหลานให้แม่ หัวปีท้ายปี
Give Mother a grandchild at the beginning and end of the year
ไม่เห็นแก่พี่ เห็นแก่แม่เถิดน้อง
Don't think about me, think about Mother, my dear





Writer(s): Sala Kunnawuthti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.