กัน นภัทร - รักเธอนิรันดร์ (เพลงประกอบละคร บ่วงวันวาร) - traduction des paroles en allemand




รักเธอนิรันดร์ (เพลงประกอบละคร บ่วงวันวาร)
Ich liebe dich für immer (Titelsong des Dramas Buang Wan Wan)
ได้ยินเสมอ นี่เธอใช่ไหม
Ich höre es immer, bist das du?
หรือเสียงใบไม้ ที่ไหวต้องลมเท่านั้น
Oder ist es nur das Geräusch von Blättern, die sich im Wind bewegen?
แม้ว่าเราจะไกลห่างกัน
Auch wenn wir weit voneinander entfernt sind,
แต่ในใจนั้น เราคิดถึงกันเสมอ
Aber in unseren Herzen denken wir immer aneinander.
จะนานแค่ไหน ที่ในมุมนี้
Egal wie lange es dauert, hier in dieser Ecke,
ทุกวินาทีฉันยังคอยเฝ้า เฝ้ารอคอยเธอ
Jede Sekunde warte ich immer noch, warte ich sehnsüchtig auf dich.
ฉันเฝ้ามองดวงดาวเสมอ
Ich schaue immer zu den Sternen auf,
ยังเห็นเธอ ส่งสายตาหากันเรื่อยไป
Und sehe dich immer noch, wie du deinen Blick zu mir sendest.
ฟ้าอาจจะพราก ให้เราจากกัน
Der Himmel mag uns vielleicht trennen,
แต่ไม่มีวัน พรากเธอนั้นจากใจฉันได้
Aber niemals kann er dich aus meinem Herzen reißen.
ฉันจะอยู่เพื่อรักเธอตลอดไป
Ich werde leben, um dich für immer zu lieben.
แม้สิ้นลมหายใจ รักเธอนิรันดร์
Auch wenn mein Atem endet, liebe ich dich ewig.
จะนานแค่ไหน ที่ในมุมนี้
Egal wie lange es dauert, hier in dieser Ecke,
ทุกวินาทีฉันยังคอยเฝ้า เฝ้ารอคอยเธอ
Jede Sekunde warte ich immer noch, warte ich sehnsüchtig auf dich.
ฉันเฝ้ามองดวงดาวเสมอ
Ich schaue immer zu den Sternen auf,
ยังเห็นเธอ ส่งสายตาหากันเรื่อยไป
Und sehe dich immer noch, wie du deinen Blick zu mir sendest.
ฟ้าอาจจะพราก ให้เราจากกัน
Der Himmel mag uns vielleicht trennen,
แต่ไม่มีวันพรากเธอนั้นจากใจฉันได้
Aber niemals kann er dich aus meinem Herzen reißen.
ฉันจะอยู่เพื่อรักเธอตลอดไป
Ich werde leben, um dich für immer zu lieben.
แม้สิ้นลมหายใจ รักเธอนิรันดร์
Auch wenn mein Atem endet, liebe ich dich ewig.
ฉันจะอยู่เพื่อรักเธอตลอดไป
Ich werde leben, um dich für immer zu lieben.
แม้สิ้นลมหายใจ รักเธอ
Auch wenn mein Atem endet, liebe ich dich.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.