ก้านตอง ทุ่งเงิน - ทนพิษบาดแผลไม่ไหว - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ก้านตอง ทุ่งเงิน - ทนพิษบาดแผลไม่ไหว




ทนพิษบาดแผลไม่ไหว
I Can't Stand Your Wounds Anymore
ดั่งกับโดนมีดโกนกรีดลงกลางใจ
It's like a razor blade has sliced my heart in two
เมื่อเจอคนไว้ใจมาแทงข้างหลัง
When I found out the person I trusted had stabbed me in the back
เจ็บทุรนทุรายคล้ายกับโดนยาสั่ง
The pain was unbearable, like I had been cursed
นอนอวดโอยครวญครางช้ำใจ
I lie here moaning and groaning, my heart aching
ดั่งกับตายทั้งเป็นตัวเย็นมือชา
Like a living corpse, my hands and feet are cold
คนที่รักหนักหนาช่างกล้าทำลาย
The person I loved so much, how could they do this to me?
เอาเขามาคลอเคลียแล้วเขี่ยฉันพ้นใจ
They took them into their arms and pushed me away
ฉันจะเป็นจะตายไม่แคร์
I don't care if I live or die
ทนพิษบาดแผลไม่ไหว
I can't stand the pain of these wounds
น้ำตาจึงไหลออกมา
Tears stream down my face
ทนพิษของการเย็นชา
I can't stand the overwhelming coldness
ไม่ไหวหรอกหนาน้ำตาจึงท่วมใจ
I can't take it anymore, my eyes are flooded with tears
คงอีกนานหัวใจที่ล้มจะยืน
It will be a long time before my broken heart can heal
อีกกี่คืนจะฟื้นจากฝันร้ายร้าย
How many nights will it take to awaken from this terrible nightmare?
ปลอบหัวใจทุกคืนจงลืมเขาให้ได้
Every night I try to soothe my heart and forget you
ยังมีคนมากมายสำคัญกว่าเขา จะเศร้าไปทำไม
There are so many other people who are more important than you, so why should I be sad?
ทนพิษบาดแผลไม่ไหว
I can't stand the pain of these wounds
น้ำตาจึงไหลออกมา
Tears stream down my face
ทนพิษของการเย็นชา
I can't stand the overwhelming coldness
ไม่ไหวหรอกหนาน้ำตาจึงท่วมใจ
I can't take it anymore, my eyes are flooded with tears
คงอีกนานหัวใจที่ล้มจะยืน
It will be a long time before my broken heart can heal
อีกกี่คืนจะฟื้นจากฝันร้ายร้าย
How many nights will it take to awaken from this terrible nightmare?
ปลอบหัวใจทุกคืนจงลืมเขาให้ได้
Every night I try to soothe my heart and forget you
ยังมีคนมากมายสำคัญกว่าเขา จะเศร้าไปทำไม
There are so many other people who are more important than you, so why should I be sad?





Writer(s): Thewan Kaensan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.