Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
สืบทอดเจตนา
Vermächtnis Weitertragen
เพลง:
สืบทอดเจตนา
[สืบ
นาคะเสถียร]
Lied:
Vermächtnis
Weitertragen
[Sueb
Nakhasathien]
ศิลปิน:
ยืนยง
โอภากุล
(แอ๊ด
คาราบาว)
Künstler:
Yuenyong
Opakul
(Aed
Carabao)
ดวงตา
ของเจ้า
ลุกโชน
Deine
Augen,
sie
loderten,
เสียง
ตะโกน
deine
Stimme,
ของเจ้า
ก้องไพร
sie
erscholl
im
Wald.
บัดนี้
เจ้านอน
ทอดกาย
Nun
liegst
du
da,
จาก
ป่าไป
ด้วยดวง
ใจ
กังวล
hast
den
Wald
verlassen,
mit
besorgtem
Herzen.
วาจา
ของเจ้า
จริงจัง
Deine
Worte,
so
ernst,
มี
พลัง
เหมือนดัง
มีมนต์
voller
Kraft,
wie
ein
Zauber.
นักสู้
ของประชา
ชน
Kämpfer
des
Volkes,
จะมี
กี่คน
ทำได้ดั่ง
เจ้า
wie
viele
gibt
es,
die
wie
du
handeln?
สืบ
นาคะ
เสถียร
Sueb
Nakhasathien,
เป็นบท
เรียน
ของกรม
ป่าไม้
eine
Lektion
für
die
Forstbehörde.
หัวหน้า
รักษา
.พง.ไพร
Leiter
des
Waldschutzes,
จังหวัด
อุทัย
Provinz
Uthai,
ณ.ห้วย
ขาแข้ง
in
Huai
Kha
Khaeng.
สองมือ
เจ้าเคย
ฟัน
ฝ่า
Deine
Hände,
sie
kämpften,
อีกสอง
ขา
เจ้าย่าง
ย่ำ
ไป
deine
Beine,
sie
schritten,
ลัดเลาะ
สุมทุมพุ่ม
ไม้
durch
Dickicht
und
Gestrüpp,
ตระเวนไพร
ให้ความ
คุ้มครอง
durchstreiften
den
Wald,
um
Schutz
zu
gewähren.
ดูแล
สารทุกข์
สารสัตว์
Kümmerten
sich
um
alles
Leid,
um
jedes
Tier,
ในป่า
รกชัด
หลังห้วย
ลำคลอง
im
dichten
Wald,
hinter
Bächen
und
Flüssen.
ขาแข้ง
เหมือนดังขา
น่อง
Kha
Khaeng,
wie
deine
Waden,
สองขาเจ้า
ย่ำ
deine
Beine
schritten,
นำความร่ม
เย็น
brachten
Frieden.
สืบ
นาคะ
เสถียร
Sueb
Nakhasathien,
เป็นบท
เรียน
ข้าราชการ
ไทย
eine
Lektion
für
thailändische
Beamte.
ของชาติ
เป็นใหญ่
der
Nation
an
erste
Stelle
setzen,
ถึงตัว
จะตาย
selbst
wenn
es
den
Tod
bedeutet,
ไม่เสียดาย
ชี
วา
das
Leben
nicht
bereuen.
สืบ
นาคะ
เสถียร
Sueb
Nakhasathien,
เป็นบท
เรียน
ของกรม
ป่าไม้
eine
Lektion
für
die
Forstbehörde.
หัวหน้า
รักษา
.พง.ไพร
Leiter
des
Waldschutzes,
จังหวัด
อุทัย
Provinz
Uthai,
ณ.ห้วย
ขาแข้ง
in
Huai
Kha
Khaeng.
เช้าวัน
ที่หนึ่ง
กันยา
Am
Morgen
des
ersten
Septembers,
ในราว
ป่า
เสียงปืน
กึกก้อง
im
Wald,
hallte
ein
Schuss.
หยาดนี้
เพื่อนน้ำ
ตานอง
Dieser
Tropfen,
Tränen
der
Freunde,
จากข่าว
ร้าย
กลางป่า
อุทัย
von
der
schlechten
Nachricht
im
Wald
von
Uthai.
วิญญาน
เจ้าจง
รับรู้
Möge
dein
Geist
es
wissen,
คนที่ยัง
อยู่
die,
die
noch
leben,
ยังยืน
หยัด
ต่อไป
stehen
weiterhin
standhaft.
สืบเอ๋ย
หลับให้
สบาย
Sueb,
schlaf
in
Frieden,
เจ้าจากโลก
ไป
du
hast
die
Welt
verlassen,
มิให้
สูญเปล่า
nicht
umsonst.
สืบ
เอ๋ย
เจ้า
จากไป
Sueb,
du
bist
gegangen,
ไม่สูญ
เปล่า
nicht
umsonst.
สืบ
เอ๋ย
เจ้า
จากไป
Sueb,
du
bist
gegangen,
ไม่สูญ
เปล่า
nicht
umsonst.
สืบ
เอ๋ย
เจ้า
จากไป
Sueb,
du
bist
gegangen,
ไม่สูญ
เปล่า
nicht
umsonst.
สืบ
เอ๋ย
เจ้า
จากไป
Sueb,
du
bist
gegangen,
ไม่สูญ
เปล่า
nicht
umsonst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Opakul, Yuenyong Opakul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.