Carabao - หนุ่มลำมูล - traduction des paroles en allemand




หนุ่มลำมูล
Der Junge vom Mun-Fluss
ทิวไม้... เรียงรายริมนํ้าแม่มูล
Baumreihen... säumen das Ufer des Mun-Flusses,
ขุ่นสีปูนเสียงแคนเจื้อยแจ้วแว่วมา
dessen Wasser lehmfarben ist, während der Klang der Khaen-Flöte sanft erklingt.
สายนํ้า... คํ่าลงรินไหลเอื่อยช้า
Der Fluss... fließt am Abend träge dahin,
เป็นสัญญาว่าลมหนาวถึงคราวย่างเยือน
ein Zeichen, dass der kühle Wind die Zeit der Wanderung ankündigt.
โปรยควันไฟ... เป็นสายคลุมไม้ปลายนา
Rauchschwaden... ziehen wie Schleier über die Bäume am Ende des Feldes,
เหลืองทาบทา... โค้งรวงรอเคียวเรียวเลือน
gelb gefärbt... beugen sich die Ähren, auf die Sichel wartend.
ลมโบก... แผ่วเบากล่าวชํ้ายํ้าเตือน
Der Wind... weht sanft und flüstert mahnend,
เรียกหนุ่มนาคืนเฮือน
ruft den jungen Mann vom Feld nach Hause,
ลับเคียวไว้เกี่ยวรวงนอน
die Sichel wegzulegen und sich auszuruhen.
โอ้ว่าหนาว... ยามนี้น้องนางเนื้อนิ่ม
Oh, wie kalt... ist es jetzt, meine Liebste mit der zarten Haut,
แก้มเต็มอิ่ม... อาบนวลแม่มูลขุ่นโคลน
mit den vollen Wangen... gebadet im schlammigen Wasser des Mun.
แม้งานน้องหนัก ก็ยังอบอุ่นอ่อนโยน
Auch wenn deine Arbeit schwer ist, strahlst du Wärme und Sanftmut aus,
สวยสดกันทั้งตําบล
ihr seid alle so schön im ganzen Dorf,
ด้วยแรงแห่งงานบ้านนา
durch die Kraft der Arbeit auf dem Feld.
กลับมาแล้ว มาแล้วอ้ายกลับมาแล้ว
Ich bin zurück, ich bin zurück, mein Schatz, ich bin zurück,
ส่งเสียงเจื้อยแจ้ว ดังแว่ววอนเว้ามาแต่ไกล
rufe ich laut, meine Stimme klingt wie ein Flehen aus der Ferne.
คิดฮอดบ้าน คิดฮอดนวลนางที่จากไป
Ich vermisse mein Zuhause, vermisse meine Liebste, die ich verlassen habe,
อ้ายไม่ขอลาไกลจะเคียงกายช่วยเฮ็ดไร่เฮ็ดนา
ich werde dich nicht mehr verlassen, werde an deiner Seite sein und dir bei der Feldarbeit helfen.
ทิวไม้... เรียงรายริมนํ้าแม่มูล
Baumreihen... säumen das Ufer des Mun-Flusses,
ขุ่นสีปูนเสียงแคนเจื้อยแจ้วแว่วมา
dessen Wasser lehmfarben ist, während der Klang der Khaen-Flöte sanft erklingt.
สายนํ้า... คํ่าลงรินไหลเอื่อยช้า
Der Fluss... fließt am Abend träge dahin,
เป็นสัญญาว่าลมหนาวถึงคราวย่างเยือน
ein Zeichen, dass der kühle Wind die Zeit der Wanderung ankündigt.
โอ้ว่าหนาว... ยามนี้น้องนางเนื้อนิ่ม
Oh, wie kalt... ist es jetzt, meine Liebste mit der zarten Haut,
แก้มเต็มอิ่ม... อาบนวลแม่มูลขุ่นโคลน
mit den vollen Wangen... gebadet im schlammigen Wasser des Mun.
แม้งานน้องหนัก ก็ยังอบอุ่นอ่อนโยน
Auch wenn deine Arbeit schwer ist, strahlst du Wärme und Sanftmut aus,
สวยสดกันทั้งตําบล
ihr seid alle so schön im ganzen Dorf,
ด้วยแรงแห่งงานบ้านนา
durch die Kraft der Arbeit auf dem Feld.
บ่ไปไสศรีไพรเนื้อแพรของพี่
Ich gehe nirgendwohin, Sri Prai, mein Schatz,
ข้าวกล้าคงดี... ปีนี้มีนํ้าทํานา
der Reis wird gut gedeihen... dieses Jahr haben wir Wasser für die Felder.
สองมืออ้าย... หัวใจยังปรารถนา
Meine beiden Hände... mein Herz sehnt sich danach,
ด้วยศรัทธาจากหนุ่มนา ลุ่มแม่นํ้ามูล
mit dem Glauben eines jungen Mannes vom Mun-Fluss.
ด้วยศรัทธา... จากหนุ่มนา ลุ่มแม่นํ้ามูล
Mit dem Glauben... eines jungen Mannes vom Mun-Fluss.
ด้วยศรัทธา... จากหนุ่มนา ลุ่มแม่นํ้ามูล
Mit dem Glauben... eines jungen Mannes vom Mun-Fluss.
ด้วยศรัทธา... จากหนุ่มนา ลุ่มแม่นํ้ามูล
Mit dem Glauben... eines jungen Mannes vom Mun-Fluss.





Writer(s): Carabao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.