Paroles et traduction คาราบาว - แม่สาย
เพลง:
แม่สาย
Song:
Mae
Sai
ศิลปิน:
เทียรี่
เมฆวัฒนา
Artist:
Thierry
Mekwattana
ฟากฟ้ายามเย็นเห็นแสงรำไร
As
the
evening
sky
shows
a
faint
light,
อาทิตย์จะลับโลกไปพระจันทร์จะโผล่ขึ้นมา
The
sun
will
set
and
the
moon
will
rise.
หมู่มวลวิหคเหินลมอยู่กลางเวหา
Flocks
of
birds
fly
in
the
sky,
จะหลับคืนสู่ชายคาชายป่าคือแหล่งพักพิง
They
will
sleep
under
the
eaves
and
the
forest
is
their
shelter.
แต่น้องนางไยไม่เห็นกลับมา
But
why
don't
you
come
back,
my
love?
จากไปตั้งหลายปีกว่าท้องนาบ้านเราเหงาจัง
You've
been
gone
for
years,
and
our
rice
fields
are
so
lonely.
ลมหนาวพัดโบกโยกเรือนจนคล้ายจะพัง
The
cold
wind
blows,
shaking
the
house
until
it
seems
to
collapse.
ผู้เฒ่าตายายลงนั่งเหม่อรอด้วยใจเลื่อนลอย
The
old
folks
sit
and
stare,
their
hearts
lost
in
thought.
นกน้อยจากท้องนาราคาถูก
The
little
bird
from
the
rice
fields
is
cheap.
เธอเป็นลูกที่ถูกพ่อแม่ขายไป
You
were
sold
by
your
parents.
กตัญญูบิดามารดาปานใด
How
grateful
are
you
to
your
parents?
แม่สายจากเมืองเชียงฮายต้องไปสู่สังคมทราม
Mae
Sai
from
Chiang
Rai
has
to
go
to
a
degrading
society.
เมื่อรู้สึกตัวก็สายเกินไป
When
you
realize
it,
it's
too
late.
หมื่นพันที่เธอผ่านชายหัวใจเธอจึงเย็นชา
Thousands
of
things
you've
experienced,
your
heart
is
cold.
สังคมกระหน่ำซ้ำสองเธอต้องติดยา
Society
hits
you
twice,
you're
addicted
to
drugs.
ไม่คิดหวนคืนบ้านนาปรารถนาเพียงยาเมา
You
don't
want
to
return
to
the
rice
fields,
you
only
crave
drugs.
ผู้เฒ่าล้มป่วย
คนช่วยไปบอก
The
old
man
falls
ill,
someone
goes
to
tell
you.
เธอจึงจากเมืองบางกอกหวังไปให้ทันเวลา
So
you
leave
Bangkok,
hoping
to
get
there
in
time.
เอายาไปฝาก
เอาหมาก
เอาพลูเสื้อผ้า
Bring
medicine,
betel
nut,
betel
leaf,
and
clothes.
แม่สายที่เธอจากมาเหมือนวาจาว่าสายเกินไป
Mae
Sai,
you've
been
gone
too
long,
as
the
saying
goes.
นกน้อยกลับมาแค่ทันพระสวด
The
little
bird
returns
just
in
time
for
the
prayer.
ใครเล่าเจ็บปวดรวดร้าวเท่าสาวเมืองเหนือ
Who
is
in
pain
and
sorrow
more
than
the
girl
from
the
North?
สังคมเมืองไทยใครฟังเขาคงไม่เชื่อ
Thai
society,
if
you
hear
this,
you
won't
believe
it.
ขายกินหมดแล้วเอื้องเหนือให้กับชายที่อู้บ่จ้าง
They've
sold
all
the
orchids
of
the
North
to
men
who
don't
pay.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuenyong Opakul, Preecha Chanapai, Thierry Sutthiyong Mekwattana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.