Paroles et traduction จิ๋ว ปิยนุช - ทำไมต้องเธอ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ทำไมต้องเธอ
Why does it have to be you
ก็มันไม่อยากรู้
ก็มันไม่อยากรัก
I
don't
want
to
know,
I
don't
want
to
love
ไม่มีเวลาที่จะคิด
ที่จะสนใจ
I
don't
have
time
to
think,
to
care
แต่พอได้เจอะเธอ
ก็ดูชีวิตมันผิดเพี้ยนไป
But
when
I
met
you,
my
life
seemed
to
change
ฉันกลายเป็นคนอ่อนแอ
ไม่ชอบเลย
I've
become
weak.
I
don't
like
it
เมื่อไรที่อยู่ใกล้เธอ
ฉันรู้สึกราวกับเคลิ้มไป
Whenever
I'm
around
you,
I
feel
like
I'm
in
a
trance
ไม่เป็นตัวเอง
ไม่เหมือนเคย
I'm
not
myself,
not
like
I
used
to
be
แต่พอเธอห่างหายไป
คิดจะลืมยังไม่ได้เลย
But
when
you're
gone,
I
can't
seem
to
forget
you
ทำไมต้องเป็น
(เธอ)ไม่เข้าใจ
Why
does
it
have
to
be
(you)
I
don't
understand
(ชา...
ชา
ดัด
ชา
ดัด...
ชา
ดัด...
ชา)
(ฮา...
ฮู...)
(Tea...
Tea
sharp
Tea
sharp...
Tea
sharp...
Tea)
นี่ตัวฉันเองหรือ
เปลี่ยนไปถึงเพียงนี้
หมดความเข้มแข็งและเหตุผล
ไปอย่างง่ายดาย
Is
this
me?
Changed
so
much,
lost
my
strength
and
reason
so
easily
อาจเป็นเพราะเธอนั้น
ที่ยังมาหาเข้ามาค้นใจ
Maybe
it's
because
of
you,
who
always
comes
to
find
my
heart
และฉันก็เลยเปลี่ยนไป
เพราะรักเธอ
And
I've
changed
because
I
love
you
เมื่อไรที่อยู่ใกล้เธอ
ฉันรู้สึกราวกับเคลิ้มไป
Whenever
I'm
around
you,
I
feel
like
I'm
in
a
trance
ไม่เป็นตัวเอง
ไม่เหมือนเคย
I'm
not
myself,
not
like
I
used
to
be
แต่พอเธอห่างหายไป
คิดจะลืมยังไม่ได้เลย
But
when
you're
gone,
I
can't
seem
to
forget
you
ทำไมต้องเป็น
(เธอ)ไม่เข้าใจ
Why
does
it
have
to
be
(you)
I
don't
understand
เมื่อไรที่อยู่ใกล้เธอ
ฉันรู้สึกราวกับเคลิ้มไป
Whenever
I'm
around
you,
I
feel
like
I'm
in
a
trance
ไม่เป็นตัวเอง
ไม่เหมือนเคย
I'm
not
myself,
not
like
I
used
to
be
แต่พอเธอห่างหายไป
คิดจะลืมยังไม่ได้เลย
But
when
you're
gone,
I
can't
seem
to
forget
you
ทำไมต้องเป็น
(เธอ)ไม่เข้าใจ
Why
does
it
have
to
be
(you)
I
don't
understand
ชีวิตต้องมาเปลี่ยนไป
เพราะรักเธอ...
My
life
has
changed
because
I
love
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.