Paroles et traduction ซิลลี่ ฟูลส์ - เหงา
ยังคงวนเวียน
ใจวนเวียนอยู่กับสายลม
Всё
ещё
кружусь,
моё
сердце
кружится
с
ветром,
ยังคงขื่นขม
ยังต้องทนเดินพร้อมความเหงา
Всё
ещё
горько,
всё
ещё
приходится
мириться
с
одиночеством.
ใจยังคงลอย
ใจมันลอยให้ใครสักคน
Сердце
всё
ещё
парит,
оно
парит
ради
кого-то,
ยังคงต้องทน
ใจต้องทนเดินพร้อมความเหงา
Всё
ещё
приходится
терпеть,
моему
сердцу
приходится
мириться
с
одиночеством.
ดวงตาปิดลงเมื่อใด
หัวใจก็ร้องว่า...
Когда
я
закрываю
глаза,
моё
сердце
кричит...
รอใครสักคน
ที่จะบอกว่า
รักฉันจนแทบขาดใจ
Ждёт
кого-то,
кто
скажет,
что
любит
меня
почти
до
смерти,
รอใครสักคน
ที่จะโอบกอดตัวฉันจน
ไม่ยอมให้ทิ้งไป
Ждёт
кого-то,
кто
обнимет
меня
и
не
отпустит,
รอใครสักคน
ที่จะทำให้ความเหงา
และอ้างว้างนั้นหายไป
Ждёт
кого-то,
кто
заставит
одиночество
и
тоску
исчезнуть,
รอใครสักคน
แต่ได้เพียงแค่ฝัน
และตัวฉันก็ได้เพียงเหงา
Ждёт
кого-то,
но
это
всего
лишь
мечта,
и
мне
остаётся
лишь
тосковать
และอ้างว้างต่อไป
ก็แค่นั้น
И
дальше
быть
одиноким,
вот
и
всё.
ยังมีอีกไหม
ใครคนใดที่พอเข้าใจ
Есть
ли
ещё
кто-нибудь,
кто
меня
поймёт,
ยังคงสดใส
ดูสดใสแต่ใจสับสน
Я
всё
ещё
выгляжу
жизнерадостным,
но
моё
сердце
смятено.
ใจมันคงลอย
ใจมันลอยให้ใครสักคน
Оно
всё
ещё
парит,
оно
парит
ради
кого-то,
ยังคงเป็นคน
ยังคงดิ้นรนไปพร้อมความเหงา
Я
всё
ещё
человек,
всё
ещё
борюсь
с
одиночеством.
ดวงตาปิดลงเมื่อใด
หัวใจก็ร้องว่า...
Когда
я
закрываю
глаза,
моё
сердце
кричит...
รอใครสักคน
ที่จะบอกว่า
รักฉันจนแทบขาดใจ
Ждёт
кого-то,
кто
скажет,
что
любит
меня
почти
до
смерти,
รอใครสักคน
ที่จะโอบกอดตัวฉันจน
ไม่ยอมให้ทิ้งไป
Ждёт
кого-то,
кто
обнимет
меня
и
не
отпустит,
รอใครสักคน
ที่จะทำให้ความเหงา
และอ้างว้างนั้นหายไป
Ждёт
кого-то,
кто
заставит
одиночество
и
тоску
исчезнуть,
รอใครสักคน
แต่ได้เพียงแค่ฝัน
และตัวฉันก็ได้เพียงเหงา
Ждёт
кого-то,
но
это
всего
лишь
мечта,
и
мне
остаётся
лишь
тосковать
และอ้างว้างต่อไป
ได้เพียงเหงา
และเคว้งคว้างข้างใน
ก็แค่นั้น
И
дальше
быть
одиноким,
лишь
тосковать
и
чувствовать
пустоту
внутри,
вот
и
всё.
หัวใจก็ร้องว่า...
Сердце
кричит...
รอใครสักคน
ที่จะบอกว่า
รักฉันจนแทบขาดใจ
Ждёт
кого-то,
кто
скажет,
что
любит
меня
почти
до
смерти,
รอใครสักคน
ที่จะโอบกอดตัวฉันจน
ไม่ยอมให้ทิ้งไป
Ждёт
кого-то,
кто
обнимет
меня
и
не
отпустит,
รอใครสักคน
ที่จะทำให้ความเหงา
และอ้างว้างนั้นหายไป
Ждёт
кого-то,
кто
заставит
одиночество
и
тоску
исчезнуть,
รอใครสักคน
แต่ได้เพียงแค่ฝัน
และตัวฉัน
Ждёт
кого-то,
но
это
всего
лишь
мечта,
а
я...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sutthiphong Sombatjinda, Benchamin Chung Thapnen
Album
Juicy
date de sortie
26-03-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.