ตอง ภัครมัย - อกหักใช่ไหม - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ตอง ภัครมัย - อกหักใช่ไหม




อกหักใช่ไหม เธอถึงเศร้าซึมอย่างนี้
Разбитое сердце, правда? - ты в такой депрессии.
ดูเธอยังเหนื่อย ที่รักเขาจนหมดใจที่มี
Видишь, она тоже устала, дорогая ему, пока мое сердце с
ติดตรงที่เขาไม่คิดอย่างเธอ
Прямая палка, он думает не так, как ты.
กลับมองเธอเป็นแค่เพื่อนที่แสนดี
Оглядываясь назад, я вижу, что она просто хороший друг.
ไม่เคยมีใจ ให้เธอแค่นี้จริง
Никогда не испытывал к тебе чувств, это правда.
เจ็บปวดใช่ไหม ที่เขามองเธออย่างนั้น
Больно, правда? - он так на нее смотрит.
ทำดีทุกอย่าง แต่เขาไม่เคยให้ความสำคัญ
У него все хорошо, но он никогда не появлялся.
อยากบอกให้รู้ว่าฉันก็เคย
Хотел, чтобы ты знала, что я ...
แอบรักและเคยแอบช้ำมาเช่นกัน
Тайно влюблен и к тому же вечно в синяках.
ปวดใจยังไง ซาบซึ้งและเข้าใจมันดี
Разбитое сердце как же ценить и понимать его хорошо
ทุกครั้งที่มองกลับไปที่เธอ
Каждый раз, когда я оглядываюсь на нее.
ก็เจอตัวเองตอนช้ำสุดใจ
Я оказался у твоего разбитого сердца.
ฉันถึงเข้าใจที่เธอร้องไห้
Я понимаю, что она плакала.
ใครไม่เคยก็คงไม่รู้
Кто никогда, того нет.
แต่อย่าเพิ่งท้อ ความรักไม่ใช่แค่นี้
Но не отчаивайтесь, любовь-не только это.
ได้พักซักหน่อย สักวันจะเจอกับรักที่ดี
Мгновение отдыха, когда-нибудь встретимся с великой любовью.
และอย่างน้อย เธอยังมีฉัน
И, по крайней мере, у нее все еще есть я.
อยู่คอยดูแลเป็นเพื่อนที่แสนดี
Будь осторожен-мой лучший друг.
จะยังมีใคร ที่รู้ดีกว่าฉันอีกหรือเธอ
Все равно будет кто-то, кто знает лучше, чем я или она.
และอย่างน้อย เธอยังมีฉัน
И, по крайней мере, у нее все еще есть я.
อยู่คอยดูแลเป็นเพื่อนที่แสนดี
Будь осторожен-мой лучший друг.
จะยังมีใคร ที่รู้ดีกว่าฉันอีกหรือเธอ
Все равно будет кто-то, кто знает лучше, чем я или она.
อกหักใช่ไหม ฉันยังเข้าใจเธอ
И я тоже понимаю ее.
เจ็บปวดใช่ไหม ร้องไห้เป็นเพื่อนเธอ
Больно, правда? - воскликнула ее подруга.





Writer(s): Vivat Chattheeraphap, Pathaivuch Wijitwetchkarnbun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.