ต่าย อรทัย - มนต์รักแม่น้ำมูล - traduction des paroles en allemand




มนต์รักแม่น้ำมูล
Liebeszauber des Mun-Flusses
โอ่ โอ้ โอละเด้อ แม่มูลเอ๋ย
Oh oh oh la der, Mutter Mun, oh!
ไหลมาบ่มีเสื่อมสูญ
Fließt ohne je zu enden,
โอ้โอ ลำน้ำแม่มูล
Oh oh, Fluss Mutter Mun,
ไหลเลี้ยงสองฝั่งดังสายเลือดแม่
Fließt, nährt beide Ufer wie Mutters Blut.
ไหลสู่แม่โขง ประสานกระแส
Fließt zum Mekong, vereint die Ströme,
เหมือนดังดวงใจฮักแน่
Wie ein Herz, das der Liebe gewiss ist,
ของสาวและหนุ่มรุ่มร้อนผูกพัน
Eines Mädchens und eines Jungen, leidenschaftlich verbunden.
บ่เคยเสื่อมสิ้นมนต์ขลัง
Der Zauber vergeht niemals,
สร้างทั้งความฮักความหวัง
Schafft sowohl Liebe als auch Hoffnung,
ริมสองฝั่งแม่มาเนิ่นนาน
An den beiden Ufern des Mutterflusses seit langer, langer Zeit.
หมู่แมกไม้ กว้างยาวตระการ
Die Baumgruppen, weit, lang und prächtig,
หวานแคน หมอลำพลิ้วผ่าน
Süße Khaen-Klänge, Mor Lam-Musik zieht vorbei,
เหมือนมนต์อีสานกล่อมใจ
Wie ein Isaan-Zauber, der das Herz besänftigt.
มาเพิ่มพูน ฮักฮ่วมกันไว้
Kommt, lasst die Liebe füreinander wachsen,
ฮักกันเด้อ ฮักกันให้หลายๆ
Liebt euch doch, liebt euch inniglich,
อย่าฮู้หน่าย อย่าซังกัน
Werdet einander nicht überdrüssig, hasst euch nicht.
เสียงแคนดอกคูนฝั่งน้ำ
Klang der Khaen, Dok-Koon-Blumen am Ufer,
สาวน้อย ผู้งาม ผู้งาม
Das junge Mädchen, so schön, so schön,
เชิญมาฮักหนุ่มลุ่มน้ำเดียวกัน
Komm, liebe den jungen Mann vom selben Flusstal.
ฮักกันไว้เถิด
Liebt einander doch!
เกิดลูกหลาน แม่มูลสุขสันต์
Kinder und Enkel werden geboren, Mutter Mun ist glücklich,
คล้องใจสัมพันธ์ไว้มั่น
Bindet die Herzen fest aneinander,
ฮักกันที่ริมแม่มูล.
Liebt euch am Ufer der Mutter Mun.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.