Paroles et traduction ต่าย อรทัย - แอบคอย
คุณดีอย่างไร
ทำไมฉันจึงรักยิ่ง
What
goodness
do
you
possess,
that
my
love
for
you
grows
ever
stronger?
เจ็บใจฉันนี้เสียจริง
รักโง่งมงาย
My
heart
aches
in
futility,
for
my
love
is
as
foolish
as
it
is
deep.
ทั้งที่รู้
คุณไม่เอ็นดูดวงใจ
Well
aware
that
you
hold
no
tenderness
for
me,
ยอดชายคุณรู้หรือไม่
My
noble
prince,
are
you
oblivious
มีใครรักอย่างซ่อนเร้น
To
this
heart
that
worships
you
in
secret?
มีดีอะไร
ดวงใจฉันจึงว้าวุ่น
What
virtues
do
you
hold,
that
my
soul
is
so
stirred?
หลับตาก็เห็นหน้าคุณ
เห็นอยู่ไม่เว้น
When
I
close
my
eyes,
I
see
your
face,
an
image
that
haunts
me.
เพราะใจรัก
ฉันอยากให้คุณได้เห็น
Because
I
love
you,
I
yearn
for
you
to
know
ว่าใจไม่เคยโอนเอน
แต่คุณไม่เห็นวี่แวว
That
my
heart
has
never
wavered,
though
you
remain
blind
to
it.
ตัดไม่ขาด
เพราะโซ่สวาทผูกพัน
I
cannot
break
free,
for
the
chains
of
love
bind
me.
ยามคุณยิ้มย่องกับฉัน
เท่านั้นก็สุขใจแล้ว
When
you
smile
upon
me,
my
heart
finds
solace.
เก็บไปฝันเสียจนเพริดแพร้ว
I
cherish
these
moments
in
my
dreams,
คิดไปแล้วหัวใจแป้ว
รักไม่มีแววจีรัง
But
my
heart
sinks,
for
I
know
that
this
love
is
fleeting.
คุณดีอย่างไร
หัวใจฉันจึงคอยเหม่อ
What
goodness
do
you
possess,
that
my
heart
yearns
for
you
so?
หรือว่าฉันหลงรักเธอ
ต้องเก้อสิ้นหวัง
Or
have
I
given
my
heart
to
a
hopeless
infatuation?
แม้นไม่รัก
ก็อย่าทำเป็นเกลียดชัง
If
you
do
not
love
me,
then
do
not
scorn
me.
สักวันคุณคงรู้บ้าง
ว่ายังมีฉันแอบคอย
One
day,
you
may
come
to
know,
that
I
have
always
been
here,
waiting
in
silence.
ตัดไม่ขาด
เพราะโซ่สวาทผูกพัน
I
cannot
break
free,
for
the
chains
of
love
bind
me.
ยามคุณยิ้มย่องกับฉัน
เท่านั้นก็สุขใจแล้ว
When
you
smile
upon
me,
my
heart
finds
solace.
เก็บไปฝันเสียจนเพริดแพร้ว
I
cherish
these
moments
in
my
dreams,
คิดไปแล้วหัวใจแป้ว
รักไม่มีแววจีรัง
But
my
heart
sinks,
for
I
know
that
this
love
is
fleeting.
คุณดีอย่างไร
หัวใจฉันจึงคอยเหม่อ
What
goodness
do
you
possess,
that
my
heart
yearns
for
you
so?
หรือว่าฉันหลงรักเธอ
ต้องเก้อสิ้นหวัง
Or
have
I
given
my
heart
to
a
hopeless
infatuation?
แม้นไม่รัก
ก็อย่าทำเป็นเกลียดชัง
If
you
do
not
love
me,
then
do
not
scorn
me.
สักวันคุณคงรู้บ้าง
ว่ายังมีฉันแอบคอย
One
day,
you
may
come
to
know,
that
I
have
always
been
here,
waiting
in
silence.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.