ต่าย อรทัย - โทรหาแหน่เด๊อ - traduction des paroles en allemand




โทรหาแหน่เด๊อ
Ruf mich doch bitte an
.โทรหาแหน่เด้อ
.Ruf mich doch bitte an,
จำเบอร์โทรน้องได้บ่
Erinnerst du dich an meine Nummer?
น้องจะเฝ้ารอ
Ich werde warten,
อ้ายโทรหา
dass du anrufst,
เวลาเลิกงาน
wenn die Arbeit vorbei ist.
มีเรื่องเว่านำ
Ich habe etwas mit dir zu besprechen,
อยากคุย
möchte reden,
สองคนเท่านั้น
nur wir beide.
วันก่อนที่เราพบกัน
Neulich, als wir uns trafen,
คนหลายน้องเว่าบ่ได้
waren zu viele Leute da, ich konnte nichts sagen.
.เซื่อใจแท้เด้
.Ich vertraue dir wirklich,
จึงเทใจคบเรื่อยมา
darum habe ich mein Herz gegeben und bin bei dir geblieben.
เป็นที่ปรึกษา
Du bist mein Ratgeber,
คอยปรับทุกข์
hilfst mir bei Sorgen,
เวลาวุ่นใจ
wenn mein Herz unruhig ist.
จากพ่อแม่มา
Ich bin von meinen Eltern weggegangen,
ที่พึ่ง
mein Halt,
หนึ่งเดียวคืออ้าย
mein einziger, bist du.
ถึงตัว
Auch wenn dein Körper
ทำงานห่างไกล
weit weg arbeitet,
แต่ใจ
aber mein Herz
ฮักตามเป็นเงา
folgt dir liebend wie ein Schatten.
.เบอร์เก่าเวลาเดิม
.Die alte Nummer, zur gleichen Zeit,
ช่วยเติมเสียง
bitte lass deine Stimme erklingen,
ให้ได้ยิน
damit ich sie hören kann.
เป็นวิตามิน
Sie ist wie ein Vitamin,
สร้างภูมิ
baut Immunität auf
คุ้มกันความเหงา
gegen die Einsamkeit.
บ่ได้ฟังเสียง
Deine Stimme nicht zu hören
คือจั่งบ่ได้กินข้าว
ist, als hätte ich nichts gegessen.
คึดฮอด
Ich vermisse dich
บวกกับความเหงา
plus die Einsamkeit,
นั่งเฝ้ามือถือคือบ้า.
ich sitze und starre wie verrückt auf mein Handy.
.โทรหาแหน่เด้อ
.Ruf mich doch bitte an,
กดเบอร์ที่ใจเฝ้าจำ
wähl die Nummer, an die mein Herz sich klammert.
มีผู้อยู่นำ
Ist jemand bei dir?
ย่านอ้ายทำ
Ich habe Angst, dass du
เป็นลืมเวลา
die Zeit vergisst.
มีเรื่องอยากถาม
Ich habe eine Frage,
เก็บไว้นาน
die ich lange zurückgehalten habe,
ย่านใจอ่อนล้า
ich fürchte, mein Herz wird müde.
เอาไว้บัดอ้ายโทรหา
Warten wir, bis du anrufst,
ค่อยปรึกษา
dann können wir es
กันสองคน
zu zweit besprechen.
.โทรหาแหน่เด้อ
.Ruf mich doch bitte an,
กดเบอร์ที่ใจเฝ้าจำ
wähl die Nummer, an die mein Herz sich klammert.
มีผู้อยู่นำ
Ist jemand bei dir?
ย่านอ้ายทำ
Ich habe Angst, dass du
เป็นลืมเวลา
die Zeit vergisst.
มีเรื่องอยากถาม
Ich habe eine Frage,
เก็บไว้นาน
die ich lange zurückgehalten habe,
ย่านใจอ่อนล้า
ich fürchte, mein Herz wird müde.
เอาไว้บัดอ้ายโทรหา
Warten wir, bis du anrufst,
ค่อยปรึกษา
dann können wir es
กันสองคน.
zu zweit besprechen.





Writer(s): Kunna Wuthti Sala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.