ต่าย อรทัย - ไร่อ้อยรอยช้ำ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ต่าย อรทัย - ไร่อ้อยรอยช้ำ




ไร่อ้อยรอยช้ำ
Bruised Sugarcane Field
น้องต้องมาแสนเศร้าอยู่ในไร่อ้อย
I must live in sadness in the sugarcane field
พี่แอบคล้อยหนีไกลจากจร
You stealthily left me far from here
ลมโบกอ้อยพลิ้วหวิว ใจอารมณ์
The wind shakes the sugarcane, my heart grieves
พี่คนสอนรักให้ใช่ไหม
Did you teach me love, that is, no?
เคยผูกพันรักใคร่ด้วยใจแสนซื่อ
We were once bound by love and honest hearts
ไม่เคยถือถึงจนอย่างไร
I never cared about your poverty
ขอให้ใจนั้นรักกันจริงใจ
I only asked that you love me with all your heart
เบื่อใช่ไหมหายไปหลายปี
Are you tired of me? You've been gone for years
**กินอ้อยจนเสียความหวานหมด
**I've eaten sugarcane until its sweetness has faded
ก็กลับทรยศเสียจนช้ำตรม เหลือที่
And you betrayed me, leaving me heartbroken
เห็นไร่แตงคนอื่นเขาดี
You now admire the melon fields of others
พี่ก็มาหลบหลี้ดั่งผีที่มาหลอกกัน
I come here as a ghost, haunting you
วอนให้ลมนั้นช่วยหอบความรักกลับ
I beg the wind to carry my love back
ช่วยไปรับเขามาเจอะฉัน
To bring you to meet me again
เพราะพ่อแม่รู้ถึงความสัมพันธ์
Because my parents know of our relationship
ให้พี่นั้นคืนกลับไร่อ้อย**
And have ordered me to return to the sugarcane field**






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.