Paroles et traduction ต่าย อรทัย - ไร่อ้อยรอยช้ำ
ไร่อ้อยรอยช้ำ
Bruised Sugarcane Field
น้องต้องมาแสนเศร้าอยู่ในไร่อ้อย
I
must
live
in
sadness
in
the
sugarcane
field
พี่แอบคล้อยหนีไกลจากจร
You
stealthily
left
me
far
from
here
ลมโบกอ้อยพลิ้วหวิว
ใจอารมณ์
The
wind
shakes
the
sugarcane,
my
heart
grieves
พี่คนสอนรักให้ใช่ไหม
Did
you
teach
me
love,
that
is,
no?
เคยผูกพันรักใคร่ด้วยใจแสนซื่อ
We
were
once
bound
by
love
and
honest
hearts
ไม่เคยถือถึงจนอย่างไร
I
never
cared
about
your
poverty
ขอให้ใจนั้นรักกันจริงใจ
I
only
asked
that
you
love
me
with
all
your
heart
เบื่อใช่ไหมหายไปหลายปี
Are
you
tired
of
me?
You've
been
gone
for
years
**กินอ้อยจนเสียความหวานหมด
**I've
eaten
sugarcane
until
its
sweetness
has
faded
ก็กลับทรยศเสียจนช้ำตรม
เหลือที่
And
you
betrayed
me,
leaving
me
heartbroken
เห็นไร่แตงคนอื่นเขาดี
You
now
admire
the
melon
fields
of
others
พี่ก็มาหลบหลี้ดั่งผีที่มาหลอกกัน
I
come
here
as
a
ghost,
haunting
you
วอนให้ลมนั้นช่วยหอบความรักกลับ
I
beg
the
wind
to
carry
my
love
back
ช่วยไปรับเขามาเจอะฉัน
To
bring
you
to
meet
me
again
เพราะพ่อแม่รู้ถึงความสัมพันธ์
Because
my
parents
know
of
our
relationship
ให้พี่นั้นคืนกลับไร่อ้อย**
And
have
ordered
me
to
return
to
the
sugarcane
field**
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.