นท พนายางกูร - ถ้าไม่รักกัน ฉันจะไป (เพลงประกอบละคร นางสาวจำแลงรัก) - traduction des paroles en allemand




ถ้าไม่รักกัน ฉันจะไป (เพลงประกอบละคร นางสาวจำแลงรัก)
Wenn du mich nicht liebst, werde ich gehen (Titelsong zum Drama Nang Sao Jamlaeng Rak)
มันไม่จริงใช่ไหม
Das ist nicht wahr, oder?
มันไม่ใช่ที่เห็น
Es ist nicht das, was ich sehe.
พูดสิ ว่าไม่มีอะไร
Sag doch, dass da nichts ist.
จะฟังเธอเท่านั้น
Ich werde nur dir zuhören.
จะไม่คิดไปไกล
Ich werde nicht weiter darüber nachdenken.
รักเธอ
Ich liebe dich.
รู้ใช่ไหมคนดี
Du weißt das doch, Schatz?
แต่พอมองตาเธอวันนี้
Aber wenn ich dir heute in die Augen sehe,
ฉันรู้เธอยังมีใจ
weiß ich, du empfindest noch etwas.
จะทิ้งฉันไปจริงหรือ
Wirst du mich wirklich verlassen?
ได้โปรดบอกฉันได้ไหม
Bitte, kannst du es mir sagen?
ทำไมจึงเป็นเช่นนี้
Warum ist es so gekommen?
ได้โปรดบอกฉันชัด สักที
Bitte, sag es mir doch deutlich.
บอกสิว่าเธอแค่ไหวหวั่น
Sag doch, dass du nur schwankst.
แต่ถ้ารักครั้งนี้
Aber wenn diese Liebe
มันตายไปแล้ว
gestorben ist,
ถ้าฉันหมดความสำคัญ
wenn ich nicht mehr wichtig bin,
ก็บอกเลยไม่รักกัน
dann sag, dass du mich nicht liebst.
ฉันพร้อมจะไป
Ich bin bereit zu gehen.
ก็เมื่อใจของฉัน
Denn mein Herz,
เธอเป็นคนยึดไว้
hast du fest in deiner Hand.
ทั้งใจฝาก ให้เธอดูแล
Mein ganzes Herz habe ich dir anvertraut.
มีคนเดียวเท่านั้น
Es gibt nur einen einzigen Menschen,
คนที่ฉันจะแคร์
der mir wichtig ist.
รักเธอ
Ich liebe dich.
และจะรับความจริง
Und ich werde die Wahrheit akzeptieren.
แต่พอมองตาเธอวันนี้
Aber wenn ich dir heute in die Augen sehe,
ฉันรู้เธอยังมีใจ
weiß ich, du empfindest noch etwas.
จะทิ้งฉันไปจริงหรือ
Wirst du mich wirklich verlassen?
ได้โปรดบอกฉันได้ไหม
Bitte, kannst du es mir sagen?
ทำไมจึงเป็นเช่นนี้
Warum ist es so gekommen?
ได้โปรดบอกฉันชัด สักที
Bitte, sag es mir doch deutlich.
บอกสิว่าเธอแค่ไหวหวั่น
Sag doch, dass du nur schwankst.
แต่ถ้ารักครั้งนี้
Aber wenn diese Liebe
มันตายไปแล้ว
gestorben ist,
ถ้าฉันหมดความสำคัญ
wenn ich nicht mehr wichtig bin,
ก็บอกเลยไม่รักกัน
dann sag, dass du mich nicht liebst.
ฉันพร้อมจะไป
Ich bin bereit zu gehen.
ได้โปรดบอกฉันได้ไหม
Bitte, kannst du es mir sagen?
ทำไมจึงเป็นเช่นนี้
Warum ist es so gekommen?
ได้โปรดบอกฉันชัด สักที
Bitte, sag es mir doch deutlich.
บอกสิว่าเธอแค่ไหวหวั่น
Sag doch, dass du nur schwankst.
แต่ถ้ารักครั้งนี้
Aber wenn diese Liebe
มันตายไปแล้ว
gestorben ist,
ถ้าฉันหมดความสำคัญ
wenn ich nicht mehr wichtig bin,
ก็บอกเลยไม่รักกัน
dann sag, dass du mich nicht liebst.
ฉันพร้อมจะไป
Ich bin bereit zu gehen.





นท พนายางกูร - XL HITS 7
Album
XL HITS 7
date de sortie
22-03-2012

1 เรื่องของเรา
2 มีอะไรให้ทำอีกไหม
3 ร้องไห้ทำไม
4 คำไหน
5 น่ารักเกิน
6 พูดในใจ (เพลงประกอบละคร ในรอยรัก)
7 ข้างๆหัวใจ (เพลงประกอบละคร "เรือนแพ")
8 ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอ (V.POP) (เพลงประกอบละครเวที สี่แผ่นดินเดอะมิวสิคัล)
9 เสี่ยง
10 คือเธอ (เพลงประกอบละคร รอยมาร)
11 สาวเซี่ยงไฮ้
12 แด่เธอผู้อดทน
13 คนที่แสนดี FEAT.Q Flure
14 ชั่วโมงนี้ฉันขอ
15 ถ้าไม่รักกัน ฉันจะไป (เพลงประกอบละคร นางสาวจำแลงรัก)
16 กา กา กา
17 แสงสุดท้าย (Cover Version) (เพลงประกอบภาพยนตร์ TOP SECRET วัยรุ่นพันล้าน)
18 ทะเลสีดำ
19 นาฬิกาตาย (เพลงประกอบละคร ตะวันเดือด)
20 นาที
21 จนแต่เจ๋ง (Remix Version by.Dj.Spydamonkee) (เพลงประกอบภาพยนตร์ ATM เออรัก..เออเร่อ)
22 เรียกเพื่อนไม่เต็มปาก
23 ความจริงที่ฉันกลัว

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.