Paroles et traduction นันทิดา แก้วบัวสาย - ถ้าไม่มีเธอ (เพลงประกอบละคร เชลยศักดิ์)
ถ้าไม่มีเธอ (เพลงประกอบละคร เชลยศักดิ์)
If You Were Gone (Theme Song for "Prisoner of Love")
กับคนที่ทำร้ายฉันอย่างไม่น่าอภัย
With
someone
who
hurt
me
unforgivably
ฉันทำไมจะต้องมีใจไหวหวั่น
Why
should
I
allow
my
heart
to
tremble?
แค่เธอเมินไม่มองหันหลังให้กัน
Just
because
you
ignored
me,
turned
your
back
ทำไมฉันกังวลและต้องคิดถึงขนาดนี้
Why
am
I
so
worried,
why
do
I
miss
you
so
much?
หากเอาดวงดาวทั้งฟ้า
จับมานับรวมกัน
If
I
were
to
take
the
stars
of
the
sky
and
count
them
all,
ไม่ได้ครึ่งที่ฉันนั้นคิดถึงเธอ
It
wouldn't
be
half
of
how
much
I
miss
you.
ลมพายุรุนแรงที่พัดเสมอ
The
relentless
storm
winds
ไม่รุนแรงเท่าใจที่ฉันเป็นห่วงเธอ
Are
not
as
fierce
as
my
worry
and
concern
for
you.
อยากรู้...
เธอจะคิดยังไง
I
wonder...
what
are
your
thoughts?
อยากรู้...
เธอมีใคร
I
wonder...
do
you
have
someone?
อยากรู้...
เธอคิดถึงฉันไหม
I
wonder...
do
you
miss
me?
คิดถึงเธอ
คิดถึงเธอ
คิดถึงเธอ
I
miss
you,
I
miss
you,
I
miss
you.
เธอคงไม่รู้ว่าฉันเจ็บปวดลึกในใจ
You
probably
don't
realize
how
much
it
pains
me
และต้องซ่อนอารมณ์เงียบเหงาเดียวดาย
And
that
I
must
hide
my
feelings
of
loneliness
and
despair,
ยังโหยหาถึงเธอเหมือนแทบขาดใจ
I
still
long
for
you
as
if
I'm
dying,
ทั้งที่เธอทำลายฉันไว้ทั้งชีวิต
Even
though
you
destroyed
my
life.
อยากรู้...
เธอจะคิดยังไง
I
wonder...
what
are
your
thoughts?
อยากรู้...
เธอมีใคร
I
wonder...
do
you
have
someone?
อยากรู้...
เธอคิดถึงฉันไหม
I
wonder...
do
you
miss
me?
คิดถึงเธอ
คิดถึงเธอ
คิดถึงเธอ
I
miss
you,
I
miss
you,
I
miss
you.
กว่าจะผ่านพ้น
ค่ำคืนของทุกวัน
It's
torture
to
make
it
through
each
night,
มันช่างทรมาน
มันช่างยาวนาน
ถ้าไม่มีเธอ
It
feels
so
long
without
you.
อยากรู้...
เธอจะคิดยังไง
I
wonder...
what
are
your
thoughts?
อยากรู้...
เธอรักใคร
I
wonder...
who
do
you
love?
อยากรู้...
เธอคิดถึงฉันไหม
I
wonder...
do
you
miss
me?
คิดถึงเธอ
คิดถึงเธอ
ฉันรักเธอ
I
miss
you,
I
miss
you,
I
love
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.