พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ - ควาย - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ - ควาย




ควาย
Буйвол
เรารักผูกพัน จนนับปีวันไม่เคยได้
Мы были связаны годами, с тех пор как ты
ตั้งแต่ตัวแกเป็นสาววัย ผุดผ่องยองใยน่าไล้หลง
Была юной девушкой, цветущей и желанной.
ข้าเฝ้าหลงรัก ปักอกปักใจอย่างมั่นคง
Я был влюблен, всем сердцем и душой,
สองตาแลชื่นชม หญิงอื่นไม่สนตลอดมา
Мои глаза радовались, глядя на тебя, другие женщины меня не интересовали.
ทำงานทั้งวัน เพื่อสร้างความฝันให้จริงได้
Я работал весь день, чтобы осуществить наши мечты,
จะเหนื่อยจะยากสักปานใด
Как бы тяжело ни было,
ยังกล้ำกลืนไว้ที่รักของข้า
Я терпел все ради моей любви.
แต่มาปวดใจ เมื่อข่าวใหม่ข้ารู้มา
Но мое сердце разбито новостью, которую я узнал,
ว่าเอ็งปันใจ ให้ชายหนุ่มกว่า
Что ты отдала свое сердце другому мужчине,
มันหล่อกว่าข้า แถมรวยกะตังค์
Он красивее меня и богаче.
อยากหาปืนยิง ให้ตายดับดิ้นทั้งสองคน
Я хочу найти пистолет и застрелить вас обоих,
ข้าก็ไม่อาจจะอดทน มองเห็นเอ็งทนทุรนทุราย
Я не могу терпеть, видя твои страдания.
เอ็งเจ็บข้าตาย รักเอ็งเหลือหลาย อีน้องนาง
Ты страдаешь я умираю, люблю тебя безмерно, девочка моя,
แต่เอ็งรักเขา เพราะเชี่ยวเชิงกาม
Но ты любишь его за его сексуальное мастерство,
เขาเปรอปรนเอ็ง ได้ทุกอย่าง
Он балует тебя всем,
ช่างหยามข้าจน เหมือนคนหูควาย
Оскорбляя меня, словно я глупый буйвол.
อยากหาปืนยิง ให้ตายดับดิ้นทั้งสองคน
Я хочу найти пистолет и застрелить вас обоих,
ข้าก็ไม่อาจจะอดทน มองเห็นเอ็งทนทุรนทุราย
Я не могу терпеть, видя твои страдания.
เอ็งเจ็บข้าตาย รักเอ็งเหลือหลาย อีน้องนาง
Ты страдаешь я умираю, люблю тебя безмерно, девочка моя,
แต่เอ็งรักเขา เพราะเชี่ยวเชิงกาม
Но ты любишь его за его сексуальное мастерство,
เขาเปรอปรนเอ็ง ได้ทุกอย่าง
Он балует тебя всем,
ช่างหยามข้าจน เหมือนคนหูควาย
Оскорбляя меня, словно я глупый буйвол.
ทางใครทางมัน ตัดใจบั่นสัมพันธ์ให้ขาด
У каждого свой путь, я разрываю наши отношения,
อยากให้เอ็งสุขไปทั้งชาติ
Хочу, чтобы ты была счастлива всю жизнь,
แต่ตัดไม่ขาด เพราะข้ารักเอ็ง
Но не могу порвать с тобой, потому что люблю тебя.
ถูกเขาข่มเหง เขาทอดทิ้งเอ็งนังตัวดี
Когда он тебя обидит, когда он тебя бросит, мерзавка,
ขอให้คิดถึงควายตัวนี้
Вспомни об этом буйволе,
ที่เอ็งเคยขี่ เคยควบสุขสม
На котором ты когда-то скакала, наслаждаясь.





Writer(s): พงษ์สิทธ์ คำภีร์


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.