Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ยอดชาย - Live
Yot Chai - Live
ชื่อเขาชื่อยอดชาย
เขาเป็นชายหนุ่มเมียหนึ่งลูกสาม
Sein
Name
ist
Yot
Chai.
Er
ist
ein
junger
Mann,
eine
Frau,
drei
Kinder.
ตั้งใจหางานจนมีงานทำ
วันทั้งวันเขาขยันสร้างงาน
Entschlossen,
Arbeit
zu
finden,
bis
er
eine
Anstellung
hatte.
Den
ganzen
Tag
über
arbeitete
er
fleißig
und
schuf
Neues.
เหน็ดเหนื่อยเมื่อยก็ยังตรำทำงานความคิดอ่านสร้างสรรค์เต็มหัว
Auch
müde
und
erschöpft
arbeitete
er
weiter,
sein
Kopf
voller
kreativer
Gedanken
und
Ideen.
รับราชการรับงานประชาชนไม่เคยบ่นไม่เคยหยั่นพรั่นงาน
Er
diente
im
öffentlichen
Dienst,
diente
dem
Volk,
beklagte
sich
nie,
fürchtete
die
Arbeit
nie.
วิชาประจบสอพอไม่เคยเรียน
Die
Kunst
der
Schmeichelei
hat
er
nie
gelernt.
วิชาหน้าด้านหน้าทนไม่เคยศึกษา
Die
Kunst
der
Unverschämtheit
und
Dickfelligkeit
hat
er
nie
studiert.
เขาตั้งหน้ามุ่งทำงานอยู่อย่างเดียว
Er
konzentrierte
sich
einzig
auf
seine
Arbeit.
ไม่เคยเกี่ยง
ไม่เคยเลียพวกเจ้านาย
Er
drückte
sich
nie,
schleimte
sich
nie
bei
seinen
Vorgesetzten
ein.
ทั้งกายใจมุ่งรับใช้ประชาชน
จนหมดแรง...
Mit
Leib
und
Seele
war
er
bestrebt,
dem
Volk
zu
dienen,
bis
ihm
die
Kräfte
schwanden...
เสียงต่อว่าเสียงของประชาชนต่างก็บ่นเรื่องราชการไทย
Die
Stimmen
der
Kritik,
die
Stimmen
des
Volkes,
alle
beklagten
sich
über
die
thailändische
Bürokratie.
โอ้ยอดชาย
ยอดหวังของไทยสร้างภาพใหม่ให้สดสวยช่วยที
Oh
Yot
Chai,
Thailands
große
Hoffnung,
schaffe
bitte
ein
neues,
schönes
Bild,
hilf
uns
dabei.
กลับถูกจ้องมองจากเพื่อนทำงานกลัวเขาผ่านก้าวล้ำหน้าตัว
Stattdessen
wurde
er
von
Arbeitskollegen
beäugt,
die
fürchteten,
er
würde
sie
überholen
und
an
ihnen
vorbeiziehen.
ชวนทำชั่วอยากจะรวยไหมตัวพ่อยอดชายยอดราชการไทย
Man
lud
ihn
ein,
Böses
zu
tun:
"Willst
du
nicht
reich
werden,
mein
lieber
Yot
Chai,
der
vorbildliche
Beamte
Thailands?"
ไม่เคยรับเงินสินบนจากใคร
Er
nahm
niemals
Bestechungsgelder
von
irgendjemandem
an.
ไม่เคยน้อยใจที่อยู่อย่างจน
Er
bedauerte
sich
nie
dafür,
in
Armut
zu
leben.
เขาพร่ำบอกว่าลูกเอ๋ยลูกไม่ต้องกลัว
Er
sagte
seinen
Kindern
immer
wieder:
"Meine
lieben
Kinder,
habt
keine
Angst."
พ่อไม่ชั่วถึงจะจนอย่าอายใคร
"Euer
Vater
ist
nicht
schlecht;
auch
wenn
wir
arm
sind,
schämt
euch
vor
niemandem."
ผู้ยิ่งใหญ่ต้องรับใช้ประชาชน
จนหมดแรง.
Die
Großen
müssen
dem
Volk
dienen,
bis
ihnen
die
Kräfte
schwinden.
เนิ่นนานรู้กลไกเรื่องหลายหลายอย่างข่ายงานใกล้ตัว
Mit
der
Zeit
verstand
er
die
Mechanismen
vieler
Dinge,
das
Netzwerk
der
Arbeit
um
ihn
herum.
มีคนชั่วอยู่เป็นทีมกินเมืองปราชญ์เปรื่องเรื่องเลวเกินใคร
Es
gab
böse
Leute
in
einem
Team,
die
die
Stadt
"fraßen"
(korrumpierten),
weise
und
brillant
im
Bösen,
mehr
als
jeder
andere.
ชนเดินชนเขาเลยดับเครื่องชนลองดูดีชั่วใครจะไป
Er
konfrontierte
sie
direkt,
"stellte
den
Motor
ab,
um
zu
kollidieren",
mal
sehen,
wer,
Gut
oder
Böse,
gehen
würde.
บทสุดท้ายไม่เป็นแบบหนังไทยเพราะเขาตายริมทางใกล้เมือง
Das
letzte
Kapitel
war
nicht
wie
in
einem
thailändischen
Film,
denn
er
starb
am
Straßenrand
in
der
Nähe
der
Stadt.
ทำไมเขาตาย
ทำไมถึงตาย
ทำท่าไม่รู้
Warum
starb
er?
Warum
musste
er
sterben?
Sie
tun
so,
als
wüssten
sie
es
nicht.
ทำไมเขาตาย
ใครฆ่าเขาตาย
ร่องรอยเงียบหาย
Warum
starb
er?
Wer
hat
ihn
getötet?
Die
Spuren
sind
verschwunden.
ทำไมเขาตาย
ก็นั่นยอดชาย
ยอดราชการไทย
Warum
starb
er?
Das
war
doch
Yot
Chai,
der
vorbildliche
Beamte
Thailands.
ทำไมเขาตาย
ทำไมเขาตาย
ทำไมต้องตาย
Warum
starb
er?
Warum
starb
er?
Warum
musste
er
sterben?
ทำไมเขาตาย
ใครฆ่าเขาตาย
ทำท่าไม่รู้
Warum
starb
er?
Wer
hat
ihn
getötet?
Sie
tun
so,
als
wüssten
sie
es
nicht.
ทำไมเขาตาย
ก็นั่นยอดชาย
ยอดราชการไทย
Warum
starb
er?
Das
war
doch
Yot
Chai,
der
vorbildliche
Beamte
Thailands.
ทำไมเขาตาย
ใครฆ่าเขาตาย
ร่องรอยเงียบหาย
Warum
starb
er?
Wer
hat
ihn
getötet?
Die
Spuren
sind
verschwunden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pongsit Kampee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.