พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ - ตะเกียง - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ - ตะเกียง




ตะเกียง
Lamp
มีตะเกียง
There are two lamps
สองดวง ที่ช่วง โชติวาว
Burning brightly in the distance
ส่องแสง แพรวพราว
Shining their lights
ให้ความ สว่าง สดใส
Giving off a brilliant light
ดวงหนึ่ง สว่าง
One lamp is bright
อยู่ที่ ถิ่น แดนไกล
Far away in a distant land
ดวงหนึ่ง สดใส
One lamp is bright
อยู่ใน วิมาน เมืองแมน
In a palace in the city of Man
.ดวงหนึ่ง เพิ่มบรร ยากาศ
One lamp adds ambience
ดวงหนึ่ง ส่องสาด
One lamp shines brightly
เพราะขาด สิ้นแสง สุรีย์
Because it lacks the light of the sun
คุณค่า ที่มี
The value it has
เพียงต่าง ที่วาง
Is just where it's placed
และสิ่ง มุ่งหวัง
And what it's meant for
...ผู้คน
...People
ที่ห่าง กันทั้ง สองทาง
Who are far apart in both directions
ต่างก็ มุ่งหวัง
Both have hopes
ในชี วิตและ จุดหมาย
In life and their goals
เปลวเทียน ลับล่วง
The candle flame fades
แท่งเทียน ก็มอด มลาย
The candle stick also burns out and fades away
คุณค่า ความหมาย
The value, the meaning
ได้มอบ สิ่งใด
What has it given
ทิ้งไว้ แทนตน
Left behind instead of itself
Solo 12 Bars...
Solo 12 Bars...
.มนุษย์ ทั้งหลาย
.Humans everywhere
มากมาย สุดแสน สับสน
So many, so confused
ยอกย้อน เวียนวน
Dodging, twisting and turning
เข่นฆ่า แก่งแย่ง แข่งขัน
Butchering, vying, and competing
มองข้าม ความรัก
Ignoring love
ไร้รัก ให้กัน และกัน
Loveless to each other
โลกแปร เปลี่ยนผัน
The world changes and turns
ไร้สุข มีทุกข์ ไม่คลาย
No happiness, only endless suffering
...ผู้คน
...People
ที่ห่าง กันทั้ง สองทาง
Who are far apart in both directions
ต่างก็ มุ่งหวัง
Both have hopes
ในชี วิตและ จุดหมาย
In life and their goals
เปลวเทียน ลับล่วง
The candle flame fades
แท่งเทียน ก็มอด มลาย
The candle stick also burns out and fades away
คุณค่า ความหมาย...
The value, the meaning...
ได้มอบ สิ่งใด
What has it given
ทิ้งไว้ แทนตน
Left behind instead of itself





Writer(s): พงษ์สิทธ์ คำภีร์


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.