พลับ จุฑาภัทร - ใครใครก็ไม่รักผม - traduction des paroles en allemand




ใครใครก็ไม่รักผม
Niemand liebt mich
ทำอะไรก็ไม่เห็นดี
Was ich auch tue, es ist nie gut
ทำอะไรก็ผิดทั้งนั้น
Was ich auch tue, es ist immer falsch
ดูใครใครก็ชอบว่ากัน
Es scheint, jeder kritisiert mich gerne
ยังกะเราเป็นตัวที่วุ่นวาย
Als wäre ich derjenige, der Ärger macht
ทั้งทั้งที่เราทำดี
Obwohl ich doch Gutes tue
ไม่เห็นมีใครเข้าใจ
scheint mich niemand zu verstehen
ไม่ยุติธรรมซะเลย
Das ist überhaupt nicht fair
เราไม่ดีตรงไหน
Was ist falsch an mir?
ใครใครก็ไม่รักผม
Niemand, niemand liebt mich
ขนาดพัดลมยังส่ายหน้าเลย
Sogar der Ventilator schüttelt den Kopf
เมื่อตะกี้เพิ่งไปถามทรามเชย
Gerade eben habe ich meine Liebste gefragt
เมื่อตะกี้เพิ่งไปถามทรามเชย
Gerade eben habe ich meine Liebste gefragt
เอ๋ยเอยเธอก็ไม่รักผม
Ach, oh weh, auch sie liebt mich nicht
เอ๋ยเอยเธอก็ไม่รักผม
Ach, oh weh, auch sie liebt mich nicht
ค่ำคืนนี้แหงนมองบนฟ้า
Heute Nacht schaue ich zum Himmel auf
อยากสบตาเจ้าดาวสักหน่อย
Möchte den Sternen in die Augen sehen
แต่ทำไมเจ้าดาวดวงน้อย
Aber warum, ihr kleinen Sterne,
เจ้ากลับลอยล้อยลอยไปไกล
schwebt ihr nur spöttisch davon?
หลบตากันไม่เคยใส่ใจ
Ihr weicht meinem Blick aus, kümmert euch nie
เจ้าใยทำตาริบหรี่
Warum zwinkert ihr nur schwach?
เจ้าใยทำตาริบหรี่
Warum zwinkert ihr nur schwach?
ใครใครก็ไม่รักผม
Niemand, niemand liebt mich
ขนาดพัดลมยังส่ายหน้าเลย
Sogar der Ventilator schüttelt den Kopf
เมื่อตะกี้เพิ่งไปถามทรามเชย
Gerade eben habe ich meine Liebste gefragt
เมื่อตะกี้เพิ่งไปถามทรามเชย
Gerade eben habe ich meine Liebste gefragt
เอ๋ยเอยเธอก็ไม่รักผม
Ach, oh weh, auch sie liebt mich nicht
เอ๋ยเอยเธอก็ไม่รักผม
Ach, oh weh, auch sie liebt mich nicht
เรียกแมวน้อย เมี้ยว เมียว เมียว เมี้ยว
Ich rufe das Kätzchen, Miau, Miau, Miau, Miau
อีกประเดี๋ยวเจ้าแมวก็มา
Und gleich kommt das Kätzchen auch
แต่ทำไมเมื่อแมวมาหา
Aber warum, wenn die Katze kommt,
สบตาแล้วก็เมินหน้าไป
schaut sie mich an und wendet sich dann ab?
เจ้าเดินหนีๆไปตั้งไกล
Sie läuft weit, weit weg von mir
ร้องดังไม่เอาไม่เอา
Miaut laut 'Nein, nein'
ร้องดังไม่เอาไม่เอา
Miaut laut 'Nein, nein'
ใครใครก็ไม่รักผม
Niemand, niemand liebt mich
ขนาดพัดลมยังส่ายหน้าเลย
Sogar der Ventilator schüttelt den Kopf
เมื่อตะกี้เพิ่งไปถามทรามเชย
Gerade eben habe ich meine Liebste gefragt
เมื่อตะกี้เพิ่งไปถามทรามเชย
Gerade eben habe ich meine Liebste gefragt
เอ๋ยเอยเธอก็ไม่รักผม
Ach, oh weh, auch sie liebt mich nicht
เอ๋ยเอยเธอก็ไม่รักผม
Ach, oh weh, auch sie liebt mich nicht
ใครใครก็ไม่รักผม
Niemand, niemand liebt mich
ขนาดพัดลมยังส่ายหน้าเลย
Sogar der Ventilator schüttelt den Kopf
เมื่อตะกี้เพิ่งไปถามทรามเชย
Gerade eben habe ich meine Liebste gefragt
เมื่อตะกี้เพิ่งไปถามทรามเชย
Gerade eben habe ich meine Liebste gefragt
เอ๋ยเอยเธอก็ไม่รักผม
Ach, oh weh, auch sie liebt mich nicht
เอ๋ยเอยเธอก็ไม่รักผม
Ach, oh weh, auch sie liebt mich nicht
ใครใครก็ไม่รักผม
Niemand, niemand liebt mich
ขนาดพัดลมยังส่ายหน้าเลย
Sogar der Ventilator schüttelt den Kopf
เมื่อตะกี้เพิ่งไปถามทรามเชย
Gerade eben habe ich meine Liebste gefragt
เมื่อตะกี้เพิ่งไปถามทรามเชย
Gerade eben habe ich meine Liebste gefragt
เอ๋ยเอยเธอก็ไม่รักผม
Ach, oh weh, auch sie liebt mich nicht
เอ๋ยเอยเธอก็ไม่รักผม
Ach, oh weh, auch sie liebt mich nicht





Writer(s): Jackrawut Swangpol, Wirakiat Ruchirakun, Vararith Layvisut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.