พิจิกา - อย่าบอกให้ใครรู้ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction พิจิกา - อย่าบอกให้ใครรู้




อย่าบอกให้ใครรู้ ว่าเรารู้สึกต่อกันเช่นไร
Никому не говори, что мы чувствуем друг к другу.
แค่เรามองตากัน ก็สั่นสะท้านไปทั้งหัวใจ
Мы просто смотрим мне в глаза, от этого трепещет все сердце.
อย่าให้ใครเห็น ว่าฉันแอบส่งสายตาหวาน ให้ไป
Не дай никому увидеть, что я тайком поглядываю на милого, чтобы уйти.
เพราะอยากเก็บไว้เป็นเรื่องของเราสองคน
Потому что я хотел сохранить историю о нас двоих.
ฉันก็เกือบยั้งใจไม่อยู่ กลัวใครจะรู้
Я почти не боялся кто знает
เมื่ออยู่กับเธอเลยต้องทำเฉยไป
Когда я остаюсь с ней, я должен игнорировать ее.
แล้วก็เกือบจะเผลอจนได้
И вот, почти случайно, наконец...
ก็ทนไม่ไหวก็ใจมันสั่นทุกที
Я не могу этого вынести, это разум, который каждый раз встряхивает меня.
หากใครถามเรื่องดอกไม้ ก็ให้ทำไม่รู้ไม่ชี้ไป
Если кто-нибудь спросит о цветке, он сделает это невмешательством.
หากใครถามที่เราดูแปลกไป หรือถามความรักที่มี
Если кто-нибудь спросит, мы выглядим странно или разлюбили друг друга.
อย่าบอกให้ใครรู้ ว่าเรารู้สึกต่อกันเช่นไร
Никому не говори, что мы чувствуем друг к другу.
แค่เรามองตากัน ก็สั่นสะท้านไปทั้งหัวใจ
Мы просто смотрим мне в глаза, от этого трепещет все сердце.
อย่าบอกให้ใครเห็น ว่าฉันแอบส่งสายตาหวาน ให้ไป
Не говори никому, что я тайком поглядываю на милого, чтобы уйти.
เพราะอยากเก็บไว้เป็นเรื่องของเราสองคน
Потому что я хотел сохранить историю о нас двоих.
รู้ว่าเธอคงไม่พูดหรอก ว่าเราแอบชอบ
Знаю, она бы не сказала, что нам втайне нравится
ว่าเราแอบเก็บสิ่งดี เอาไว้
Хранить хорошие вещи.
เพราะที่เรารู้กันข้างใน
Потому что мы знаем друг друга изнутри.
มันเกินบรรยาย เกินกว่าใครจะรับฟัง
Выродок это больше чем кто либо будет слушать
หากใครถามเรื่องดอกไม้ ก็ให้ทำไม่รู้ไม่ชี้ไป
Если кто-нибудь спросит о цветке, он сделает это невмешательством.
หากใครถามที่เราดูแปลกไป หรือถามความรักที่มี
Если кто-нибудь спросит, мы выглядим странно или разлюбили друг друга.
หากใครถามเรื่องดอกไม้ ก็ให้ทำไม่รู้ไม่ชี้ไป
Если кто-нибудь спросит о цветке, он сделает это невмешательством.
หากใครถามที่เราดูแปลกไป หรือถามความรักที่มี
Если кто-нибудь спросит, мы выглядим странно или разлюбили друг друга.
อย่าบอกให้ใครรู้ ว่าเรารู้สึกต่อกันเช่นไร
Никому не говори, что мы чувствуем друг к другу.
แค่เรามองตากัน ก็สั่นสะท้านไปทั้งหัวใจ
Мы просто смотрим мне в глаза, от этого трепещет все сердце.
อย่าให้ใครเห็น ว่าฉันแอบส่งสายตาหวาน ให้ไป
Не дай никому увидеть, что я тайком поглядываю на милого, чтобы уйти.
เพราะอยากเก็บไว้ให้รู้กันอยู่สองคน
Потому что я хотел остаться между двумя людьми.





Writer(s): Jitrakorn Mongkoltham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.