Paroles et traduction พี สะเดิด - มักสาวซอนแลน
มักสาวซอนแลน
Secret Admirer
คำร้อง
สลา
คุณวุฒิ
Lyrics
by
Sala
Khunwut
เรียบเรียง
ธีระพงษ์
ศักดิ์แก้ว
Arranged
by
Theerapong
Sakkaew
นอกจากช่างตัดผม
Other
than
barbers,
นอกจากช่างตัดผม
Other
than
barbers,
อ้ายนี้บ่เคยก้มหัวให้ใคร
I've
never
bowed
my
head
to
anyone.
จิ๊กโก๋ยังยกนิ้วให้
Even
gangsters
give
me
the
thumbs
up,
เกินร้อยเปอร์เซ็นต์
Over
a
hundred
percent.
แต่พอเจอะน้อง
But
when
I
met
you,
เสิร์ฟหางตามองแล้วไปบ่เป็น
One
glance
from
your
eyes
and
I
was
hooked.
เป็นเสือสิ้นลายกระเด็น
I'm
a
lion
with
my
stripes
gone,
ก้มรับลายเซ็นต์คำสั่งหางตา
Bowing
to
the
commands
in
your
eyes.
ก้มรับลายเซ็นต์คำสั่งหางตา
Bowing
to
the
commands
in
your
eyes.
หล่าผู้สาวคำนาง
Oh,
beautiful
lady,
พอแต่เหลียวเห็นหน้า
Just
a
glimpse
of
your
face
หางตาเจ้าซอนแลนใส่
And
your
eyes
shoot
me
a
secret
glance.
บ่าวจิ๊กโก๋โลโซจั่งอ้าย
This
lone
wolf
lowlife
like
me
ยอมพ่ายให้แก่นาง
Surrenders
to
you,
my
lady.
คนอีหยังงามแท้
You're
so
beautiful.
หลับตาแลข้างเดียวยังผ่อง
I
could
close
one
eye
and
you'd
still
shine,
โดยเฉพาะยามเห็นหุ่นน้อง
Especially
when
I
see
your
figure.
หลงฮ้องว่าอ๊ะบู๊ย
I
can't
help
but
say
wow.
จุ๊
จุ๊
จุ๊
จุ๊
Whew,
whew,
whew,
whew,
โดยเฉพาะล่ะยามเห็นหุ่นน้อง
Especially
when
I
see
your
figure.
หลงฮ้องว่าอ๊ะบู๊ย
I
can't
help
but
say
wow.
โอ้ยซั่นดอกหนาคนงามนี่นา
Oh,
my,
you're
so
beautiful.
ล่ะหนาคนงามเอย
Oh,
you're
so
beautiful.
หวานพอเปรี้ยวพอเว้าเถิง
You're
sweet
and
sour
enough
to
talk
about,
ซอมเบิ่งบ่อนใด๋กะแม่น
You're
perfect
for
any
role.
มักซอนแลนหางตาใส่อ้าย
I
love
your
secret
glances.
ไผเด้น้อสิอดมักเจ้าได้
Who
could
resist
you?
เดินใกล้กะมีแฮง
Just
being
near
you
gives
me
energy.
โอ้ยซั่นดอกหนาคนงามนี่นา
Oh,
my,
you're
so
beautiful.
ล่ะหนาคนงามนี่เอย
Oh,
you're
so
beautiful.
อยากเป็นเขยแม่น้องบ่แล้ว
I
want
to
be
your
son-in-law.
อุกใจเด็กแนวแท้เด้น้อง
You've
stolen
my
alternative
heart.
ใจอ้ายมันแอ่วแท้เด้น้อง
My
heart
is
racing
for
you.
นอกจากช่างตัดผม
Other
than
barbers,
นอกจากช่างตัดผม
Other
than
barbers,
อ้ายนี้บ่เคยก้มหัวให้ใคร
I've
never
bowed
my
head
to
anyone.
แต่วันนี้ใจละลาย
But
today,
my
heart
melts,
เป็นโก๋กลับใจ
I'm
a
rebel
with
a
cause,
บ่อายไผมอง
I
don't
care
what
others
think.
เคยลุยทั่วฟ้า
I've
been
through
it
all,
แพ้ทางหางตาเจ้าอยู่จ้องพ่อง
But
your
eyes
have
me
wrapped
around
your
finger.
อยากหยุดหัวใจคะนอง
I
want
to
stop
my
wild
heart,
ไว้ที่เจ้าของหางตาซอนแลน
And
give
it
to
the
owner
of
those
eyes.
ไว้ที่เจ้าของหางตาซอนแลน
And
give
it
to
the
owner
of
those
eyes.
มีแฟนแล้วยังน้อน้อง
Do
you
have
a
boyfriend
yet,
my
dear?
ฮึ
มีแฟนแล้วยังน้อน้อง
Hey,
do
you
have
a
boyfriend
yet,
my
dear?
มีเจ้าของเป็นทางการแล้วไป่
Do
you
have
an
official
owner?
หากอ้ายขอเป็นผู้มาย่างใกล้
If
I
ask
to
be
your
close
companion,
สิได้บ่ล่ะนาง
Would
you
accept,
my
lady?
รักจริงจังแต่หล่อจางไปหน่อย
I'm
serious
about
love,
but
I'm
not
as
handsome
as
I
used
to
be.
ประวัติด่างพร้อยสิขอทำดีข่ม
My
past
is
a
little
shady,
but
I'll
do
my
best
to
make
it
up
to
you.
พออนุโลมเป็นแฟนได้ไหม
Could
you
give
me
a
chance
to
be
your
boyfriend?
รับข้อเสนอใจอ้ายแหน่เด้อน้อง
Accept
my
proposal,
my
dear.
นอกจากช่างตัดผม
Other
than
barbers,
นอกจากช่างตัดผม
Other
than
barbers,
อ้ายนี้บ่เคยก้มหัวให้ใคร
I've
never
bowed
my
head
to
anyone.
แต่วันนี้ใจละลาย
But
today,
my
heart
melts,
เป็นโจรกลับใจ
I'm
a
gangster
with
a
cause,
บ่อายไผมอง
I
don't
care
what
others
think.
เคยลุยทั่วฟ้า
I've
been
through
it
all,
แพ้ทางหางตาเจ้าอยู่จ้องพ่อง
But
your
eyes
have
me
wrapped
around
your
finger.
อยากหยุดหัวใจคะนอง
I
want
to
stop
my
wild
heart,
ไว้ที่เจ้าของหางตาซอนแลน
And
give
it
to
the
owner
of
those
eyes.
ไว้ที่เจ้าของหางตาซอนแลน
And
give
it
to
the
owner
of
those
eyes.
มีแฟนแล้วยังน้อน้อง
Do
you
have
a
boyfriend
yet,
my
dear?
ฮึ
มีแฟนแล้วยังน้อน้อง
Hey,
do
you
have
a
boyfriend
yet,
my
dear?
มีเจ้าของเป็นทางการแล้วไป่
Do
you
have
an
official
owner?
หากอ้ายขอเป็นผู้มาย่างใกล้
If
I
ask
to
be
your
close
companion,
สิได้บ่ล่ะนาง
Would
you
accept,
my
lady?
รักจริงจังแต่หล่อจางไปหน่อย
I'm
serious
about
love,
but
I'm
not
as
handsome
as
I
used
to
be.
ประวัติด่างพร้อยสิขอทำดีข่ม
My
past
is
a
little
shady,
but
I'll
do
my
best
to
make
it
up
to
you.
พออนุโลมเป็นแฟนได้ไหม
Could
you
give
me
a
chance
to
be
your
boyfriend?
รับข้อเสนอใจอ้ายแหน่เด้อน้อง
Accept
my
proposal,
my
dear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sala Kunnawuthti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.