มนต์แคน แก่นคูน - นางไอ่ของอ้าย - traduction des paroles en allemand




นางไอ่ของอ้าย
Meine Nang Ai
คึดฮอดควมเก่า
Ich denke an alte Zeiten,
ตั้งแต่เป็นบ่าวเป็นสาวขึ้นใหม่
als wir jung und frisch verliebt waren.
เจ้างามปานว่านางไอ่
Du warst so schön wie Nang Ai,
อ้ายกะได้ฉายาผาแดง
und ich hatte den Spitznamen Pha Daeng.
ไทบ้านว่าเหมาะสม เป็นซิ่นสองต่อน
Die Dorfbewohner sagten, wir passen zusammen, wie zwei Teile eines Sarongs,
อ้อนเชียร์ให้แต่ง
feuerten uns an zu heiraten.
เพิ่นอยากเห็นเฮาฮักเฮาแพง
Sie wollten sehen, wie wir uns lieben und umsorgen,
เบิ่งแงงกันฮอดฝั่งฝัน
bis wir unser Ziel erreichen.
แต่หลายปีผ่าน
Aber viele Jahre sind vergangen,
ย้อนเงินย้อนงานและวันเวลา
wegen Geld, Arbeit und der Zeit,
เฮ็ดให้ฮักเฮาฮ้างป๋า
die unsere Liebe zerbrach.
โชคชะตาพัดพาจากกัน
Das Schicksal hat uns getrennt.
ข่าวว่าน้องนางไอ่
Ich hörte, dass meine Nang Ai
มีคนป้อนไข่ได้เข้าพาขวัญ
jemanden hat, der sie umsorgt und heiratet,
จนมีลูกมีเต้านำกัน
bis sie Kinder zusammen haben.
อ้ายนั้นจำต้องเฮ็ดใจ
Ich musste mich damit abfinden.
มื้อบุญบั้งไฟ
Am Tag des Raketenfestivals,
อ้ายยังจำได้ อยู่ริมหนองหาน
erinnere ich mich noch, am Rande des Nong Han Sees,
เมื่อครั้งหลายปีก่อนนั้น
vor vielen Jahren,
เคยย้อนตำนานผาแดงนางไอ่
erzählten wir die Legende von Pha Daeng und Nang Ai nach.
ด้วยสัญญาฮัก
Mit einem Liebesschwur,
สิบ่ให้หล่มคือหนองหานใหญ่
dass sie nicht wie der große Nong Han See untergehen wird.
อีกจักซาติผาแดงนางไอ่
In jeder weiteren Lebenszeit werden Pha Daeng und Nang Ai
สิฮักกันไปบ่วายสายแนน
sich für immer lieben.
คึดฮอดคือเก่า
Ich denke immer noch an dich,
แม้ฮักสองเฮาสิสุดทางฝัน
obwohl unsere Liebe ihr Ende gefunden hat.
ใจอ้ายก็ยังยืนยัน
Mein Herz beteuert immer noch,
ถึงซาตินี้นั้นบ่ได้เป็นแฟน
auch wenn wir in diesem Leben kein Paar sind.
อ้ายสิจูดบั้งไฟ
Ich werde die Rakete zünden
แล้วฝากคำไปบอกพญาแถน
und Phaya Thaen eine Nachricht schicken,
ว่าผาแดงยังมั่นยังแก่น
dass Pha Daeng immer noch standhaft ist
รอต่อสายแนนนางไอ่ของอ้าย
und auf seine Nang Ai wartet.
มื้อบุญบั้งไฟ
Am Tag des Raketenfestivals,
อ้ายยังจำได้ อยู่ริมหนองหาน
erinnere ich mich noch, am Rande des Nong Han Sees,
เมื่อครั้งหลายปีก่อนนั้น
vor vielen Jahren,
เคยย้อนตำนานผาแดงนางไอ่
erzählten wir die Legende von Pha Daeng und Nang Ai nach.
ด้วยสัญญาฮัก
Mit einem Liebesschwur,
สิบ่ให้หล่มคือหนองหานใหญ่
dass sie nicht wie der große Nong Han See untergehen wird.
อีกจักซาติผาแดงนางไอ่
In jeder weiteren Lebenszeit werden Pha Daeng und Nang Ai
สิฮักกันไปบ่วายสายแนน
sich für immer lieben.
คึดฮอดคือเก่า
Ich denke immer noch an dich,
แม้ฮักสองเฮาสิสุดทางฝัน
obwohl unsere Liebe ihr Ende gefunden hat.
ใจอ้ายก็ยังยืนยัน
Mein Herz beteuert immer noch,
ถึงซาตินี้นั้นบ่ได้เป็นแฟน
auch wenn wir in diesem Leben kein Paar sind.
อ้ายสิจูดบั้งไฟ
Ich werde die Rakete zünden
แล้วฝากคำไปบอกพญาแถน
und Phaya Thaen eine Nachricht schicken,
บักผาแดงยังมั่นยังแก่น
dass Pha Daeng immer noch standhaft ist
รอต่อสายแนนนางไอ่ของอ้าย
und auf seine Nang Ai wartet.
ซาตินี้ขาดคู่ฮ่วมใจ
In diesem Leben fehlt mir meine Seelenverwandte,
สิถ่าชาติใหม่
ich werde auf das nächste Leben warten,
นางไอ่ของอ้าย
meine Nang Ai.





Writer(s): ภานุวัฒน์ วิเศษวงษา


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.