Paroles et traduction มนต์แคน แก่นคูน - ชีวิตเพื่อชาติ หัวใจเพื่อเธอ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ชีวิตเพื่อชาติ หัวใจเพื่อเธอ
Life for the Nation, Heart for You
วันเกณฑ์ทหาร
อ้ายจับได้ใบแดง
I
drew
a
red
card
on
the
day
of
military
conscription,
ยืดอกเตรียมรับตำแหน่งทหารเกณฑ์แห่งกองทัพไทย
And
proudly
accepted
my
position
as
a
conscripted
soldier
in
the
Royal
Thai
Army.
แขวนยีนส์ตัวเก่าบอกลาผมยาวสั่งสาวแฟนอ้าย
I
hung
up
my
old
jeans
and
bid
farewell
to
my
long
hair
and
girlfriend.
ไปทำหน้าที่ยิ่งใหญ่แต่หัวใจฝากไว้กับเธอ
I
am
going
to
fulfill
a
great
duty,
but
my
heart
will
always
be
with
you.
สองปีเด้อที่เราต้องเจอกันน้อยลง
We
will
see
less
of
each
other
for
two
years,
ที่เคยตกลงเรื่องของเราเจ้าอย่าเผลอ
Please
keep
our
promise.
ไปอยู่กองร้อยจะคอยรับสายจากเธอ
I
will
be
waiting
for
your
calls
in
my
barracks,
อดทนแหน่เด้อหากต้องเจอความเหงาใจ
Be
patient
if
you
ever
feel
lonely.
เกิดเป็นไทยได้สิทธิ์รับใช้ชาติ
As
a
Thai
citizen,
I
have
the
privilege
of
serving
my
country,
คือความองอาจบ่เสียชาติลูกผู้ชาย
It
is
an
honor
that
befits
a
true
man.
ภูมิใจเถิดนะอย่าเสียน้ำตาเลยแฟนอ้าย
Be
proud,
my
love,
and
don't
shed
a
tear,
รอเติมแรงใจในยามที่เราไกลกัน
You
are
my
motivation
during
our
time
apart.
ชีวิตเพื่อชาติ
หัวใจเพื่อเธอ
My
life
for
the
nation,
my
heart
for
you,
ท่องไว้เสมอ
กฏแห่งใจชายชาติทหาร
I
will
always
remember
this
motto
of
a
soldier.
ฝึกหนักทุกมื้อเพื่อเตรียมรับมือผู้มารุกราน
I
train
hard
every
day
to
prepare
for
any
threats.
บอกใจทุกวันอยู่ทางบ้านอ้ายมีคนรอ
I
tell
myself
everyday
that
someone
is
waiting
for
me
at
home.
บอกใจทุกวันอยู่ทางบ้านแฟนอ้ายยังรอ
I
tell
myself
everyday
that
my
love
is
waiting
for
me
at
home.
อ้ายบ่ท้อหากแฟนที่รอบ่เปลี่ยนไป
I
will
not
be
discouraged
if
my
love
remains
faithful,
ผู้บ่าวมาใกล้อย่าทิ้งใจคนอยู่
ทบ.
Don't
abandon
the
soldier
who
is
far
away
at
the
Royal
Thai
Army
base.
อ้ายป้องกันชาติฝากเจ้านั้นป้องกันใจรอ
I
protect
the
nation,
and
I
ask
you
to
protect
my
heart,
คอยสวมเสื้อเกราะยี่ห้อรักเราเฝ้าใจรอกัน
Wear
the
armor
of
love
and
wait
for
me.
ชีวิตเพื่อชาติ
หัวใจเพื่อเธอ
My
life
for
the
nation,
my
heart
for
you,
ท่องไว้เสมอ
กฏแห่งใจชายชาติทหาร
I
will
always
remember
this
motto
of
a
soldier.
ฝึกหนักทุกมื้อเพื่อเตรียมรับมือผู้มารุกราน
I
train
hard
every
day
to
prepare
for
any
threats.
บอกใจทุกวันอยู่ทางบ้านอ้ายมีคนรอ
I
tell
myself
everyday
that
someone
is
waiting
for
me
at
home.
บอกใจทุกวันอยู่ทางบ้านแฟนอ้ายยังรอ
I
tell
myself
everyday
that
my
love
is
waiting
for
me
at
home.
อ้ายบ่ท้อหากแฟนที่รอบ่เปลี่ยนไป
I
will
not
be
discouraged
if
my
love
remains
faithful,
ผู้บ่าวมาใกล้อย่าทิ้งใจคนอยู่
ทบ.
Don't
abandon
the
soldier
who
is
far
away
at
the
Royal
Thai
Army
base.
อ้ายป้องกันชาติฝากเจ้านั้นป้องกันใจรอ
I
protect
the
nation,
and
I
ask
you
to
protect
my
heart,
คอยสวมเสื้อเกราะยี่ห้อรักเราเฝ้าใจรอกัน
Wear
the
armor
of
love
and
wait
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.