Paroles et traduction มนต์แคน แก่นคูน - ลำนำอีสาน
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ได้ยินเสียงฟ้าฮ้อง
เอ้อ
เออ
I
hear
the
thunder
roar,
my
dear
ข้ามภูพานมาฮืนฮืน
ฟังเสียงฝนสะอื้น
Rolling
over
the
Phupan
mountains,
bringing
the
rain's
tear
ฟังเสียงลมพัดอู้
ปานเสียงชู้
The
wind
whispers
like
a
lover's
plea
ฮ้องสั่งแฟน
ฮ้องสั่งแฟน
อือ
เอย
ละนา
Singing
to
you,
my
love,
so
tenderly
แดนแผ่นดินอีสานอยู่ยั่งยืนนาน
In
the
land
of
Isan,
where
time
stands
still
แต่กาลก่อนมา
แม่โขงกอดแคว้นไทเฮา
Since
ancient
times,
the
Mekong
River
has
embraced
our
home,
our
will
ตูข่อยตูเจ้า
ลุงป้าน้าอา
We
are
family,
aunts,
uncles,
and
friends
so
true
พริกเฮือนเหนือล่ะอันว่าเกลือเฮือนใต้
The
spice
of
the
north
meets
the
salt
of
the
south,
it's
a
culinary
stew
พึ่งพาอาศัยละข้าวน้ำซ่ามปลา
We
rely
on
each
other,
for
food,
for
water,
and
for
the
fish
we
glean
ข้าวน้ำ
ล่ะข้าวน้ำซ่ามปลา
Food
and
water,
fish
and
rice,
sustain
us,
it's
a
Isan
delight
ม่วนซื่นโฮแซว
แม่นแล้วอีสาน
Joyful
and
playful,
that's
the
Isan
way
ถึงดินกันดาร
แห้งโหยโรยรา
Though
our
land
may
be
dry
and
desolate
at
times,
it's
true
แต่ใจของคน
บ่หม่นบ่หมอง
The
hearts
of
our
people,
they
shine
ever
bright
ตุ้มอ้ายตุ้มน้อง
พิลึกปึกหนา
We're
brothers
and
sisters,
united
and
strong
น้ำอกน้ำใจล่ะแขกไปไทยมา
Our
hearts
open
wide,
welcoming
strangers
with
a
song
ต้อนรับเหมือนว่าล่ะเป็นพี่น้องซุมแซง
Like
brothers
and
sisters,
we
embrace
them
all
พี่น้องล่ะพี่น้องซุมแซง
Brothers
and
sisters,
we
stand
side
by
side
จากเทือกเขาไกลไหลมาบ่สูญ
From
distant
mountains,
our
rivers
flow,
never
to
hide
คือสายน้ำมูล
บ่เคยเหือดแห้ง
Like
the
Mun
River,
its
waters
forever
flow
น้ำชี
น้ำปาว
น้ำพอง
น้ำเลย
The
Chi,
the
Pao,
the
Pong,
and
the
Loei
น้ำก่ำแม่เอ้ย
ชุ่มเย็นทุกแห่ง
The
Kam
River,
my
dear,
its
waters
pure
and
free
เสียงแคนเสียงซอล่ะอ่อนอออีอ๋อย
The
sound
of
the
khaen,
the
sao,
so
sweet
and
low
อ้อยอิ่งสำออยฟังแล้วมีแฮง
It
fills
my
soul
with
joy,
a
soothing
flow
ดอกดู่ดอกจานล่ะบานเบ่งยวนเย้า
The
blooming
flowers,
the
dok
du,
the
dok
jan,
they
sway
ดอกกากะเลาล่ะดอกซาดสะแบง
The
dok
kakaleaw,
the
dok
sad,
their
colors
bright
as
day
บ้านเฮาเมืองเฮาแต่เก่าแต่ก่อน
Our
home,
our
land,
a
timeless
treasure
เป็นตาออนซอนอยู่ดีมีแฮง
We've
faced
hardships,
but
our
spirits
measure
โอ้ย
แต่มาบัดนี้
ปล้นจี้กันหลาย
Oh,
but
now,
there's
trouble
in
the
air
ข้าวของวัวควายล่ะบ่ได้ปล่อยจากแล่ง
Our
livestock
stolen,
our
fields
left
bare
เป็นจั่งใด๋น้ออีพ่ออีแม่
What's
happening,
my
love,
I'm
filled
with
dread
หากินร่อแร่ละขาดข้าวขาดแกง
Struggling
to
survive,
with
little
bread
เสียงลำกะบ่แน่น
เสียงแคนกะบ่หวาน
My
songs
have
lost
their
cheer,
my
khaen's
no
longer
sweet
ลำนำอีสานละแห้งโหยโรยแรง
The
melody
of
Isan,
now
hollow
and
incomplete
ฟังเสียงเพลงนี้จงอยู่ดีมีแฮง
Listen
to
this
song,
and
find
your
strength
once
more
ชื่นบานทุกแห่งเถิดพี่น้องหมู่เฮา
May
joy
fill
your
heart,
my
love,
forevermore
พี่น้องล่ะพี่น้องหมู่เฮา
My
love,
my
love,
forevermore
พี่น้องล่ะพี่น้องหมู่เฮา
My
love,
my
love,
forevermore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.